Second Language Learning and Language Teaching
Download 1.11 Mb. Pdf ko'rish
|
cook vivian second language learning and language teaching
- Bu sahifa navigatsiya:
- 12.1 Universal Grammar Universal Grammar (UG)
- Focusing questions
12
General models of L2 learning This chapter applies some general ideas from SLA research to language teaching, complemented by Chapter 13 which goes in the reverse direction. It deals with some of the general models and approaches that researchers have devised to explain how people learn second languages, rather than with individual pieces of research or different areas of language. 12.1 Universal Grammar Universal Grammar (UG): ‘the system of principles, conditions, and rules that are elements or properties of all human languages … the essence of human language’ (Chomsky, 1976: 29) principles of language: abstract principles that permit or prohibit certain struc- tures from occurring in all human languages parameters of language: systematic ways in which human languages vary, usually expressed as a choice between two options pro-drop parameter: a parameter which, set one way, permits a pro-drop lan- guage not to have pronoun subjects in the sentence, and set the other, forces a non-pro-drop language to have explicit subjects Minimalist Program: this is Chomsky’s current working model that attempts to simplify the syntax to the minimum necessary for the human computational system to connect sounds and meanings Keywords ● What kind of language input do you think learners need in order to acquire grammar naturally? ● How much importance do you place on (a) correction by parents in L1 acqui- sition? (b) correction by teachers in L2 learning? Focusing questions The Universal Grammar (UG) model, in the version first proposed by Chomsky in the 1980s, bases its general claims about learning on the principles and parame- ters grammar described in Chapter 2. What we have in our minds is a mental grammar of a language consisting of universal principles of language, such as the locality principle which shows why a sentence like ‘Is Sam is the cat that black?’ is impossible in all languages, and of parameters on which languages vary, such as the pro-drop parameter that explains why ‘Shuo’ (speaks) is a possible sentence in Chinese, but ‘Speaks’ is not possible in English. Principles account for all the things that languages have in common; parameters account for their differences. The Universal Grammar model claims that these principles and parameters are built in to the human mind. Children do not need to learn the locality principle because their minds automatically impose it on any language they meet, whether it is English, Chinese or Arabic. However, they do need to learn that English sen- tences have subjects (non-pro-drop), while Chinese and Arabic sentences do not (pro-drop). It is the parameter settings that have to be learnt – to have a subject or not to have a subject. All the learner needs in order to set the values for parame- ters are a few samples of the language. Hearing ‘There are some books on the table’, a learner discovers that English has the non-pro-drop setting because ‘dummy’ subjects such as ‘there’ and ‘it’ do not occur in pro-drop languages. To acquire the first language, the child applies the principles to the input that is encountered and adopts the right value for each parameter according to the input. Learning in the UG model is a matter of getting language input by hook or by crook; the faculty of language needs input to work on; it is the evidence on which the learners base their knowledge of language. This evidence can be either positive or negative. Positive evidence consists of actual sentences that learners hear, such as ‘The Brighton train leaves London at five’. The grammatical information in the sentence allows them to construct a grammar that fits the word order ‘facts’ of English that subjects come before verbs (‘ … train leaves … ’), verbs before objects (‘ … leaves London)’, and prepositions before nouns (‘ … at five’), by setting the parameters in a particular way. The positive evidence in a few sentences is suffi- cient to show them the rules of English. Negative evidence has two types. Because children never hear English sentences without subjects, such as ‘Leaves’, they deduce that English sentences must have subjects – the same evidence of absence as that advanced for curved bananas in the song ‘I have never seen a straight banana’. The other type of negative evidence is correction: ‘No, you mustn’t say, “You was here”; you must say, “You were here”.’ Someone tells the learners that what they are doing is wrong. Many linguists are convinced that all a child needs to learn the first language is positive evidence in the shape of actual sentences of the language; negative evi- dence could only help in marginal instances as it is not uniformly available. Second language learning may be different. The bulk of the evidence indeed comes from sentences the learner hears – positive evidence from linguistic input. But L2 learners also have a first language available to them. Negative evidence can be used to work out what does not occur in the second language, but might be expected to if the L2 grammar were like the L1 grammar. Spanish students listening to English will eventually notice that English lacks the subjectless sentences they are used to. The grounds for the expectation is not just guessing, but the knowledge of the first language the learners have in their minds, in other words a form of transfer. Negative evidence by correction is also different in L2 learning. In the first lan- guage, it is not so much that it is ineffective as that it occurs rarely; parents rarely Universal grammar 215 correct their children’s speech, and when they do it is usually for meaning rather than for grammar. In the second language classroom, correction of students’ gram- matical errors can, and often does, occur with high frequency. The L2 learner thus has an additional source of evidence not available to the L1 learner. Furthermore, the L2 learner often has grammatical explanations available as another source of evidence. This reflects a type of evidence that is absent from first language acquisi- tion, at least up to the school years. Finally, the input to the L2 learner could be made more learnable by highlighting various aspects of it – input enhancement as Mike Sharwood-Smith (1993) calls it. James Morgan (1986) has talked about ‘brack- eted input’, that is to say, sentences that make clear the phrase structure of the lan- guage by pausing or intonation. L2 teaching could try many ways of highlighting input, again an opportunity unique to L2 learning. Download 1.11 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling