Sharq yoki Gʼarb yozuvchilarining badiiy asarlari tahlili


Download 67.58 Kb.
bet2/2
Sana22.02.2023
Hajmi67.58 Kb.
#1221909
1   2
Bog'liq
ppt asar

Anna Karenina. Uning qiyofasi juda murakkab va ko'p qirrali (biz bu haqda qisqacha yozganmiz). Qahramon go'zal, bilimli, u katta salohiyatga ega, uni amalga oshirish uchun berilmagan. Xotin sifatida u befarq Karenin bilan baxtli oila qura olmadi, lekin u Vronskiy bilan bo'lgan munosabatlari uchun yuqori narxni to'lashga majbur bo'ldi - dunyoviy jamiyatdan haydalish. Onalik ham qahramonga quvonch keltirmaydi: Anna roman qahramonlariga havas qilib, boshqa hayotni orzu qiladi.
  • Vronskiy Annada g'ayrioddiy narsani ko'radi, unga qoyil qoladi, lekin uning o'zi ham alohida narsa emas. Bu eng yaxshi ingliz an'analariga mos keladigan sokin, osoyishta baxt tarafdori. U yosh, issiq, qizg'in, lekin birinchi jiddiy sinovlar uning xarakterini o'zgartiradi: Aleksey Annaning dono eri kabi beparvo va befarq odamga aylanadi.

Tarixiy faktlardan oziqlangan Odil Yoqubov romanda Mirzo Ulug‘bek va o‘g‘li Mirzo Abdulatif ziddiyatlaridan, uning toj-taxt uchun olib borayotgan kurashlaridan istirob chekayotgan xal hayoti, uning murakkablashish jarayoni, podshohlikdagi kurashlardan ozor chekkan xalq fojealari juda asosli ifodalangan. Mirzo Ulug‘bek ruhiy olamidagi qarama-qarshiliklarning vujudga kelish sabablari, istiroblari monologik va diologik nutq asosida tasvirlanganligini alohiha qayd etadi. Odol Yoqubovning “Ulug‘bek xazinasi” romanidagi talqinlar badiiy adabiyotda Mirzo Ulug‘bek va Ali Qushchi o‘rtasidagi insoniy munosabatlarning mavjudligini ko‘rsatadi. Har ikki buyuk siymoning badiiy obrazi juda asosli talqin etilganligini isbotlaydi. Roman voqealari rivojoda monologik, diologik nutqning o‘ziga xos badiiy funksiyasi mavjudligi isbotlangan.
Ulug’bek xazinasi
K. Seydxanov romanni rus tilidan qozoq tiliga tarjima qilgan, qozoqcha tarjimasi 1983-yil Olmaota shahrida „Jazushi“ nashriyotida chop etilgan. Ayni yilda Toshkent shahrida „Raduga“ nashriyotida romanning rus tilidan hind tiliga oʻgirilgan tarjimasi chop etilgan. 1984-yil Riga sharida „Liyesma“ nashriyotida A. Rudzgor oʻzbek tilidan oʻgirgan latischa tarjimasi chop etilgan. 1987-yil Vilnyus sharida „Mintis“ nashriyotida romanning G. Kobeskayte oʻzbek tilidan oʻgirgan litvacha tarjimasi chop etilgan.

Anna Karenina
Buyuk rus adibi Lev Tolstoy qalamiga mansub roman. Birinchi marta1878-yilda kitob shaklida nashr etilgan. Koʻplab yozuvchilar Anna Kareninani eng buyuk adabiyot asarlaridan deb bilishadi. Tolstoyning oʻzi uni birinchi haqiqiy romanim deb atagan. Dastlab u 1873-yildan 1877-yilgacha "Rossiya xabarchisi " davriy nashrida ketma-ket boʻlib chiqarildi.
E’tiboringiz uchun rahmat
Download 67.58 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling