«Системы терминов родства в английском и казахском языках
Термин и профессионально-отраслевая лексика
Download 357.35 Kb. Pdf ko'rish
|
1.2. Термин и профессионально-отраслевая лексика.
Как известно, основной базой формирования терминов во всех без исключения языках, в том числе казахского и английского являются те лексические единицы, которые в течение многих веков существовали в лексическом составе языка и употреблялись его носителями. Известный русский исследователь Р.А. Будагов, указывая именно на эту мысль, писал, что термины «...создаются обычно из уже существующих в литературном языке слов путём придания этим последним особого, дополнительного, терминологического значения». Вместе с тем не следует забывать о том, что обыденные слова любого языка, прежде чем достичь точки превращения в терминологию, проходят очень сложный и тернистый путь доразвития. По меткому замечанию известного исследователя русской словесности А.И. Ефимова, «процесс терминологизации общеупотребительных слов заключался в том, что одно из значений слова специализировалось, строго очерчивались его семантические границы, необходимые для выражения определённых понятий и таким образом создавался научный термин». Следует также подчеркнуть, что термины присущи в основном научной стилистике, т.е. они более широко употребляются в научных трудах, исследованиях, в отраслевых и общеязыковых словарях и так далее. В этой связи необходимо также указать, что, несмотря на появление и формирование терминов из обычных лексических единиц, последние становятся обладателями новых функций. Изучение литературы по вопросу термина и терминологии привело нас к тому, что с момента превращения лексической единицы в термин, она приобретает двойственную функцию. Любой термин, прежде чем приобрести характерные особенности употребляется как обычное, обыденное слово и в таких случаях имеет лишь номинативный характер, и когда одно и то же простое слова превращается в термин, оно тут же приобретает дефинитивную особенность. Имея в виду такую особенность терминов, русские исследователи В. В. Белый и В.П. Даниленко указывают, что «термину в равной степени присущи и номинативность (как лексической единице системы языка) и дефинитивность». Научная терминология имеет глубокие исторические корни, что связано с особенно бурным развитием научной мысли. К сожалению, об истории появления и развития научной и теоретической терминологии в казахском языкознании, за исключением некоторых отдельных статей, в настоящее время нет обобщающего исследования, которое определило бы роль и место этого лексического пласта в лексическом составе современного литературного казахского языка. Исследование путей формирования и развития терминологических пластов различных отраслей наук открывает новые горизонты для их глубокого исследования. Термины родства в английском и казахском языках имеют глубокие корни и богатое историческое прошлое. Однако требуется глубокое исследование сложного механизма создания терминов в истории языка и путей их дальнейшего широкого использования с целью избежания всех противоречивых веяний в этом сложном явлении. Собранный материал свидетельствует о том, что огромное количество терминов родства в казахском и английском языках, несмотря на индивидуальное-своеобразие морфологического строя, имеет конкретные сферы употребления. В лексическом составе языка термины существуют в форме отдельных слов, словосочетаний, производных слов, а также в форме сложносокращённых слов, которые обозначают научно-технические понятия. Термины дифференцируются по двум своеобразным признакам: во- первых, они обычно употребляются лишь в одном значении и, во-вторых, принадлежат к какой-либо определённой отрасли знания, науки и техники. В то же время многие термины в сопоставляемых языках своим происхождением обязаны профессиональной лексике и общенародным лексическим единицам, превратившимся в результате ограничения в употреблении в термины. «Независимо от своего происхождения и круга своего употребления, независимо от того являются ли они общеязыковыми или же диалектизмами, заимствованными словами, термины приобретают одно или несколько специальных значений в определённой отрасли общественной жизни и выражают определённые понятия». Знаменательно в этом отношении высказывание В.В. Виноградова относительно лексических единиц языка: «Слово выполняет, с одной стороны, функцию номинативную, с другой стороны, дефинитивную, т.е. либо точно выражает понятие, либо является обычным признаком, либо является логическим средством выражения, и в последнем случае оно является научным термином». Следовательно, источником образования терминов является сам лексический состав языка, и превращенное в термин слово на начальном этапе имеет двойственный характер. До того момента, пока слово не приобретёт особенности термина, оно остаётся номинативной единицей. С превращением в термин оно приобретает дефинитивную особенность. Вопрос о происхождении и формировании терминов является одним из наиболее важных вопросов в языкознании и в исследовании английского и узбекского языков. Однако этот вопрос не приобрёл столь важного значения в исследованиях по сопоставляемым языкам. В казахском языкознании отмечены отдельные статьи, затрагивающие некоторые аспекты формирования терминологии в той или иной отрасли знания. Вопрос о разграничении особенностей терминов и обычных слов, особенно профессиональной лексики, остаётся малоизученным и очень сложным вопросом исследуемых языков. Известно, что любой термин остаётся самостоятельным словом или словосочетанием, однако не любое слово или словосочетание могут быть признано в качестве термина, так как между ними существуют определённые общности и отличительные признаки. Большинство исследователей придерживается мнения о том, что термины в большинстве случаев происходят от профессиональной лексики, что, конечно, подтверждается фактами, но вместе с тем перед исследователями остаётся нераскрытым различие между этими двумя пластами казахской и английской лексики. В процессе постоянного преобразования профессионально-отраслевой лексики в термины происходит обогащение и развитие самого языка, при этом значительные изменения происходят в словообразовании, лексическом составе, синтаксисе и других сферах языка. Одновременно в процессе преобразования профессионально-отраслевой лексики в терминологию осмысливается связь и взаимовлияние социальных факторов и самого строя языка. Совершенствование и развитие профессионализмов, скорее всего, связано с развитием общества и его потребностью выразить новые понятия, явления. Для раскрытия словообразовательного и терминообразовательного значений очень важную роль играет метод компонентного анализа, который использован для установления функциональных особенностей отдельных терминологических единиц со значением кровного родства. Применялся сопоставительный метод, который в значительной мере способствовал успешной разработке поставленных задач. Он помог выявить особенности терминологической лексики со значением кровного родства казахского языка в сравнении с английским. Значимость этого метода бесспорна, так как с его помощью можно установить объект калькирования многих терминов, а также новые методы моделирования в терминологическом словообразовании. Использован метод отбора лексического материала, так как работа велась со словарями, и рассмотрение терминов осуществлялось поступательно, в алфавитном порядке. Теоретическая значимость исследования обусловлена разработкой таких проблем, как системность в лексике в целом, в области терминов родства в частности, группировка слов-терминов по функционально- семантическим микросистемам, изучение закономерностей нейтрализации отдельных сем и иерархии значений семантической структуры терминов родства казахского и английского языков, теория синхронно- сопоставительного изучения неродственных языков и их контактов между собой и с другими языками агглютинативного и неагглютинативного строя. Несмотря на существование огромного количества работ по лексикологии, и особенно по терминологии, в языкознании, изучение особенностей формирования семантической структуры через призму установления ономасиологических отношений в семантическом статусе терминологии приобретает весьма существенную значимость. В этом аспекте не только проблематика диссертационной работы, но и теоретическое направление исследования терминов с точки зрения семантического анализа элементов их структуры является новым направлением в казахском языкознании, направлением, способствующим раскрытию лексико-функциональных особенностей не только терминов родства, но и терминолексики других отраслей гуманитарных ориентаций. Download 357.35 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling