Subyektiv tahlil bilan tasniflash


Download 9.88 Kb.
Sana17.06.2023
Hajmi9.88 Kb.
#1520567
Bog'liq
Korsik tili


Korsik tili
Korsik (corsu yoki lingua corsa) - Italo-Dalmatiyadagi subfamilyada romantik tildir. Bu italyan tiliga va ayniqsa Toskana filialiga juda yaqin bog'liq. Korsika (Fransiya) va Shimoliy Sarduniya (Italiya) orollarida gapiriladi va yoziladi. Korsikalik mahalliy tillarda rol o'ynaydi, italyan esa Korsikada 1859 yilgacha rasmiy til edi. Keyinchalik 1768 yilda Fransiya tomonidan Cenova orolidan Fransiya tomonidan sotib olinishi sababli italyan tilini o'zgartirgan. Keyingi ikki asr mobaynida frantsuz tilidan foydalanish 1945 yilda Ozodlik tomonidan barcha orollarda frantsuz tilida ishlash. XX asr butunlay til almashinuvini boshdan kechirdi, chunki orolliklar o'zlarining til amaliyotlarini 1960 yillardagi yagona Korsikan dinamiklari bo'lmagan darajada o'zgartirdilar. 1995 yilga kelib orollarning taxminan 65 foizi Korsikada [5], kichik bir ozchilikda, ehtimol, 10 foizda Korsikani birinchi til sifatida ishlatishgan.
Subyektiv tahlil bilan tasniflash
Korsikaliklarga kelsak, bu janjalning suyagi - u italyancha dialekt yoki uning tili deb hisoblanishi kerakmi? Odatda, muallifning ushbu shartlar bilan nimani anglatishini aniqlash mumkin emas. Misol uchun, ayrim olimlardan Korsikan yoki Toskana / Italyan, Neapolitan va boshqalar [7] bilan bir qatorda "italyancha Tuskan dialektiga juda yaqin aloqador" bo'lgan "markazlashgan italyan dialektlari" ga tegishli bo'lishi mumkin. ]

Standart italyan tilining o'ziga xos xususiyatlaridan biri - lotin mittere "jo'natish" da bo'lgani kabi, cheksiz tugashning saqlanishi. Bunday infinitivaviy tugatish Korsikada ham, Toskanda ham, mette / metta, "qo'yish" bilan yo'qoladi. Lotin tilidagi lotincha atamalar "kim" so'zi va "nima" so'zi lotin tilida ifodalanadi; italyan tilida «kim» so'zi va «nima» so'zi «korsik» deb tarjima qilingan bo'lsa, bu Korsika tilida ifodalanmagan.


Korsikalik tiliga Korsikalik ishlariga qiziqish ko'rsatadigan asosiy kuchlarning tillari ta'sir ko'rsatdi; O'rta asrlarda Italiya vakolatxonalari: Toskana (828-1077), Pisa (1077-1282) va Cenova (1282-1768), yaqinda Fransiya (1768 yildan hozirgi), 1789 yildan boshlab rasmiy Parij Frantsuzcha. Korsikalik gallitsiz atamasi 1950 yilga qadar Korsikonga tegishlidir. Korsikalikka ajratilgan atama turli xil agentlar frantsuz yoki boshqa elementlarni olib tashlagan idealist Korsikani nazarda tutadi. [9]

Miloddan avvalgi 40-yilda Korsika aholisi lotincha gaplashmagan. Rim surgunsi, Seneca Younger, ikkala qirg'oq va ichki makonni tilni tushunmagan mahalliy aholi tomonidan ishg'ol qilinganligini (Ligurian gipotezasini ko'ring) bildirgan. Til tilida gapirmasa ham, toponimada yoki ba'zi so'zlarda, masalan, Sardunya zerru 'cho'chqasida aytilgan Gallurese dialektida ko'rinadi. Xuddi shunday holat ham Sardiniya va Sitsiliya uchun amal qiladi. 469 yil mobaynida orolning Vandal tomonidan bosib olinishi Lotinik ma'ruzachilar tomonidan nufuzli ta'sirni tugatdi (qarang, O'rta asr Korsika). Agar o'sha paytda tug'ilganlar lotin tilida gaplashgan bo'lsa, ular kech imperiya davrida uni qo'lga kiritishlari kerak edi.

Korsik tilining eng keng tarqalgan ikki shakli Bastia va Corte (odatda, orolning shimoliy yarmida, Haute-Corse, Cismonte yoki Korsika supranalar deb ataladi) va Suttanacciu yoki Pumuntincu so'zlagan nutqida Supranacciu yoki Cismuntincu Sartene va Port-Vekkion atrofida (odatda orolning janubiy yarmida, Corse-du-Sud, Pumonti yoki Korsika suttana deb ataladi). Ajaccio dialekti o'tish davrida tasvirlangan. Kalvi va Bonifacio tilida gapiriladigan lahjalar Cenevre lehçesine yaqin, Ligurian sifatida ham tanilgan.

Girolata-Porto Vekko liniyasi bo'ylab bu bo'linish Korsikada past o'rta asrlarda sodir bo'lgan Toskana ko'chasidan kelib chiqqan edi: natijada shimoliy Korsika dialektlari Toskana kabi markaziy italyancha dialektga juda yaqin bo'lib, janubiy Korsikalik navlari Sitsiliyaliklarga juda o'xshash va ba'zi bir darajalarda Sardunyaga o'xshash tilni xos xususiyatlarini saqlab turishi mumkin edi.


Gallurese xilma-xilligi Gallura va La Maddalena orolining arxipelagini o'z ichiga olgan Sarduniyaning o'ta shimolida, Sassarese Sardiniya shimoli-g'arbiy qismida, Sassari va uning atrofida gapiriladi. Ikkalasi ham Korsikada, xoh Sardunyada dialekt yoki mustaqil til sifatida qarash kerakmi, hozircha tortishuvlarga duch kelmoqda.

Maddalena arxipelagida 17 va 18 asrlarda immigratsiya davrida Bonifacio baliqchilar va cho'ponlari tomonidan mahalliy ispaniy (Isulanu, Maddaleninu, Maddalenino deb ataladi) keltirildi. Gallurese ta'siri ostida bo'lsa-da, u Korsikaning asl xususiyatlarini saqlab qoldi. Bundan tashqari, Ceneviz va Ponzese kelib chiqishining ko'plab so'zlari ham bor. [10]

1997 yil 14 oktyabrda, Sardiniya avtonom rayonining 26-sonli Qonunining 4-moddasi, Sardunya haqida boshqa tillar bilan teng huquqiy maqomga ega bo'lgan "al dialetto sassarese e quello gallurese". Shunday qilib, Sardunyalılar tomonidan Sardunyalılardan turli tillarda qonuniy ravishda belgilangan.
Korsikancha mahalliy lotin harflaridan 21 ta harfdan foydalanilgan. J, k, w, x va y harflari faqat xorijiy nomlarda va frantsuzcha so'z birikmalarida topilgan. Diggraflar va trigraphs chj, ghj, sc va sg, shuningdek, zamonaviy ilmiy shaklda alfavitning «harflari» («ch yoki ll» ning ispan alifbosidagi mavjudligini solishtirish) deb ta'riflanadi va c, g va s dan so'ng paydo bo'ladi.

Qo'llaniladigan asosiy diakritlar - bu so'zning boshdan kechirilmaganligi bilan bog'liq bo'lgan so'zlarni aks ettirishdir. Ilmiy nuqtai nazardan qarama-qarshiliklarni difitsadan oldingi unli tilda (italyancha va frantsuzcha va ingliz tilidan farqli) foydalanish mumkin. Qadimgi yozuvlarda, tez-tez ta'kidlangan stereotiplarni diqqat bilan belgilashda (/ e /) va (/ u /) fonemalarni ko'rsatgan straforli stereotiplarni topish mumkin.


Korsikalik italyan tilida dialekt bo'lib, italyan yarim orolida ishlab chiqilgan romantika darslariga o'xshash va yozma ravishda italyan tiliga o'xshashdir ("-u-final" va "u-a" / Lo va la, ammo ikkalasi ham "Cap Corse" va "Gallurese" ning dialektlari dastlabki maqolalar la va la) saqlanadi. Boshqa tomondan, zamonaviy Korsikalik dialektlarning fonemalari fonologik kontekstga qarab murakkab va ba'zida tartibsizlik bo'lmagan hodisalar ro'y bergani bois boshqa tillar bilan tanish bo'lgan begona odamlar uchun tilning talaffuzligi oddiy emas.
Download 9.88 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling