The nature of fixed language in the subtitling of a documentary film
Download 0.57 Mb. Pdf ko'rish
|
The nature of fixed language in the subt
Table 4. Scale of idiomaticity according to Fernando (1996: 32).
IDIOMS HABITUAL COLLOCATIONS I. Pure idioms a) Invariant and non-literal (red herring, smell a rat) b) Restricted variance and non-literal (seize/ grasp the needle) II. Semi-literal idioms a) Invariant (drop names) b) Restricted variance (good morning/ day) I. Restricted variance/ Semi-literal (explode a myth/ theory/ notion/ idea/ belief; thin/ flimsy excuse) III. Literal idioms a) Invariant (on foot, on the contrary) b) Restricted variance (for example/ instance) II. Restricted variance/ Literal (for certain/ sure; in-the-not-too distant past/ future) III. Unrestricted variance/ Semi-literal (catch a bus/ ferry/ plane) IV. Unrestricted variance/ Literal (beautiful/ lovely/ sweet woman) IV. Literal idioms a) Restricted variance with optional elements (develop from/ into) V. Restricted variance/ Literal/ Optional elements ( shrug one’s shoulders; clap one’s hands) The several subclasses of idioms reveal that they not only resist their internal lexical substitution, because they are whole lexical units, but also that they are non- literal, a feature that results from a progressive loss of meaning of their constituents and imposes an external meaning to the whole of the expression. Additionally, for Fernando (1996: 37-38), form is also an aspect to distinguish between idioms and non-idioms, due to the fact that conventional phrases bear lexical and grammatical characteristics that are not specific of single lexemes or ad-hoc constructions. That’s why idioms are phrases that have limits to their extension, whereas non-idioms may comprehend from small phrases to recursive phrases or multi- phrasal structures. Therefore, the higher limit to idioms would be non-idioms or complex phrases and the lower limit compounds (see sub-chapter 3.1), which share some of the features of idioms, namely the fact that they represent habitual co-occurrences between two or more words, being literal, semi-literal or non-literal. 37 In conclusion, after the presentation of these several approaches to word combinations, that emphasize the complexity of this issue, it is our intention to go further into this at the level of the thesis, in order to be able to summarise a number of possible tests to be applied to restricted word combinations. We believe this will allow us to identify in a trustworthy way the examples that are collocations and the ones that are idioms within our findings and also come up with explanations for this, following the principle of Toury’s descriptive approach. 3.5. Metaphorical construction Metaphors, as well as metonymies and other figurative language resources, have frequently been identified as the basis for the construction of set phrases, because of the natural connection between metaphors and imagery. Idioms, for instance, are viewed by Kövecses (2002: 193, 201) as a blend that comprehends metaphors, metonymies, word pairs, similes, sayings and proverbs, phrasal verbs, grammatical idioms, among other multilexemic expressions; they are also products of their conceptual system. As Butcher (cit Johnson & Malgady in Hoffman & Honeck, 1980: 260-261) puts it metaphors demand “an eye for resemblances” – it enables to see similarities between things. They relate two concepts that, even slightly similar, are far from each other in their own conceptual fields, one being concrete, the other abstract. Their main function is for Kövecses (2002: 147) to allow the understanding of one thing in terms of the other by mapping the elements of a conceptual field into another. According to Harris, Lahey & Marsalek (in Hoffman & Honeck, 1980: 164), the imagery representation functions as an effective mnemonic to understand and recall metaphors, because these are closer to memory representations than merely linguistic ones. Moreover, Cormac (1985: 143-144) claims that metaphors are linguistic expressions constitutive of cognitive processes, being one of the chief cognitive ways of understanding fuzzy concepts. As far as Lakoff & Johnson (1980) are concerned, metaphors not only provide meaning to the human experience by highlighting some aspects and omitting others, but also organize the conceptual system. For them, there are several types of metaphors: conceptual metaphors, in which one conceptual domain is understood in accordance to another; structural metaphors, when one concept is metaphorically organized according to another concept; the conduit metaphor that represents the placement of ideas and 38 objects into words, playing the role of a container; and orientational metaphors that allow the semantic organization of concepts according to their spatial relationships within their own conceptual system, giving them a spatial orientation. Download 0.57 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling