The Qur'an (Oxford World's Classics)
Download 1.33 Mb. Pdf ko'rish
|
Oxford-Quran-Translation
b
He will a The Qur an. b The Arabic taghabun is reciprocal from ghabina, ‘to neglect or forget’. Everyone will be so preoccupied with their own fate that they will neglect everyone else (cf. 70: 10–11; 80: 34–7). cancel the sins of those who believed in Him and acted righteously: He will admit them into Gardens graced with flowing streams, there to remain for ever – – the supreme triumph. 10But those who disbelieved and rejected Our signs will be the inhabitants of the Fire, there to remain – – a miserable destination. 11Misfortunes can only happen with God’s permission a –– He will guide the heart of anyone who believes in Him: God knows all things –– 12so obey God and the Messenger. If you turn away, remember that Our Messenger’s duty is only to make plain his message. 13God! There is no god but Him, so let the faithful put their trust in Him. 14Believers, even among your spouses and your children you have some enemies – – beware of them – – but if you overlook their o ffences, forgive them, pardon them, then God is all forgiving, all merciful. 15Your wealth and your children are only a test for you. There is great reward with God: 16be mindful of God as much as you can; hear and obey; be charitable – – it is for your own good. Those who are saved from their own meanness will be the prosperous ones: 17if you make a generous loan to God He will multiply it for you and forgive you. God is ever thankful and forbearing; 18He knows the unseen, as well as the seen; He is the Almighty, the Wise. a Abu Muslim gives the explanation that some of the believers’ families tried to dissuade them from emigrating and from jihad because they feared for their safety (Razi). See verse 14. Mutual Neglect 377 64: 18 65. DIVORCE A Medinan sura that outlines regulations concerning divorce (verses 1–7). The sura strongly urges people to observe God’s regulations and guidance. To reinforce this they are reminded of the fate of earlier disobedient peoples and the rewards of the obedient. God’s power and knowledge are emphasized at the end (verse 12). In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy 1Prophet, when any of you intend to divorce women, do so at a time when their prescribed waiting period can properly start, a and calcu- late the period carefully: be mindful of God, your Lord. Do not drive them out of their homes –– nor should they themselves leave –– unless they commit a flagrant indecency. These are the limits set by God–– whoever oversteps God’s limits wrongs his own soul –– for you cannot know what new situation God may perhaps bring about. 2When they have completed their appointed term, either keep them honourably, or part with them honourably. Call two just wit- nesses from your people and establish witness for the sake of God. Anyone who believes in God and the Last Day should heed this: God will find a way out for those who are mindful of Him, 3and will provide for them from an unexpected source; God will be enough for those who put their trust in Him. God achieves His purpose; God has set a due measure for everything. 4If you are in doubt, the period of waiting will be three months for those women who have ceased menstruating and for those who have not [yet] menstruated; the waiting period of those who are pregnant will be until they deliver their burden: God makes things easy for those who are mindful of Him. 5This is God’s command, which He has sent down to you. God will wipe out the sinful deeds and increase the rewards of anyone who is mindful of Him. 6House the wives you are divorcing according to your means, wherever you house yourselves, and do not harass them so as to make their lives di fficult. If they are pregnant, maintain them a The waiting period starts properly after menstruation and before intercourse is resumed, and lasts for three menstrual cycles. until they are delivered of their burdens; if they suckle your infants, pay them for it. Consult together in a good way – – if you make di fficulties for one another, another woman may suckle the child for the father a –– 7and let the wealthy man spend according to his wealth. But let him whose provision is restricted spend according to what God has given him: God does not burden any soul with more than He has given it – – after hardship, God will bring ease. 8Many a town that insolently opposed the command of its Lord and His messengers We have brought sternly to account: We punished them severely 9to make them taste the ill effect of their conduct – – the result of their conduct was ruin. 10God has prepared a severe torment for them. So, you who have understanding, you who believe, beware of God. He has sent you the Qur an 11and a messenger–– reciting to you God’s revelations that make things clear – – to bring those who believe and do righteous deeds from darkness into light. God will admit those who believe in Him and do righteous deeds into Gardens graced with flowing streams, where they will remain for ever–– He has made good provision for them. 12It is God who created seven heavens and a similar [number] of earths. His command b descends throughout them. So you should realize that He has power over all things and that His knowledge encompasses everything. Download 1.33 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling