27
Semĭna nigra, oblongāta. –
Семена черные, продолговатые.
Rhizōma rectum vel vix incurvātum. –
Корневище прямое или едва загнутое
вперед.
3.
Наречия, уточняющие какие-либо качества прилагательных /
причастий, стоят перед соответствующими прилагательными / причастиями.
сum apicĭbus paulo inflātis –
с немного расширенными верхушками;
planta inferne pubescens
– растение, внизу (в нижней части) опушенное;
4.
Сказуемое (практически не употребляется) стоит на последнем
месте.
Stamĭna petălis longiōra sunt. –
Тычинки длиннее лепестков.
1.6.4. Употребление падежей в диагнозах
Чаще всего при характеристике растений используется
ablatīvus, при этом
он может употребляться как с предлогом, так и без него. Например, предлог
cum
‘с’ может опускаться:
ramis elongātis simplicĭbus –
с ветвями удлиненными, простыми;
nervis dense pubescentĭbus –
с жилками густо опушенными;
сoloniis lentissime crescentibus –
с колониями, очень медленно растущими.
В латинских диагнозах
ablatīvus может также обозначать:
–
место, отвечает на вопрос: где?
basi –
у основания, в основании; in agāro –
на агаре;
–
время, отвечает на вопрос: когда?
nocte –
ночью, aestāte –
летом, autumno –
осенью, hiěme –
зимой, vere –
весной;
–
объект сравнения при сравнительной степени прилагательных (на
русский язык переводится родительным падежом): чего?
Corolla calўce parum longior. –
Венчик несколько длиннее чашечки.
–
Do'stlaringiz bilan baham: