26
supra superficiem –
над поверхностью.
Частотные предлоги с Ablatīvus:
a (ab) –
от
a basi –
от основания;
cum –
с, вместе с
cum foliis viridĭbus –
с зелеными листьями;
de –
о, об
de speciēbus –
о видах;
ex (e) –
из
e baccis –
из ягод;
e phyllis –
из листочков обвертки;
pro –
для, вместо, за
pro mutua commutatiōne –
для взаимного обмена;
sine –
без
sine involucro –
без обвертки.
Предлоги с Accusatīvus и Ablatīvus:
in – в, на
(где?) in desertо –
в пустыне, in parte inferiōre –
в нижней части;
(куда?) in desertum –
в пустыню, in partem inferiōrem –
в нижнюю часть;
sub –
под
(где?) sub apĭce –
под верхушкой, sub squama –
под чешуей;
(куда?) sub apĭcem –
под верхушку, sub squamam –
под чешую.
1.6.2. Латинские описания (диагнозы) растительного и животного
мира
Под диагнозом того или иного ботанического или зоологического вида
подразумевается описание его существенных признаков (морфологических,
географических и др.), т. е. таких, по которым его можно было бы выделить из
ряда ему подобных. При обнародовании (опубликовании)
нового вида автор
присваивает ему название и дает данному виду соответствующее описание
(диагноз) на латинском языке.
1.6.3. Порядок слов в латинских диагнозах
При составлении латинских диагнозов
придерживаются следующих
правил:
1.
Подлежащее (имя существительное в
nominatīvus)
стоит на первом
месте.
Caules in parte inferiōre 3–4 mm crassi. –
Стебли в нижней части 3–4 мм
шириной.
2.
Согласованное определение (одно или несколько) стоит после
определяемого существительного.
27
Semĭna nigra, oblongāta. –
Семена черные, продолговатые.
Rhizōma rectum vel vix incurvātum. –
Корневище прямое или едва загнутое
вперед.
3.
Наречия, уточняющие какие-либо качества прилагательных /
причастий, стоят перед соответствующими прилагательными / причастиями.
сum apicĭbus paulo inflātis –
с немного расширенными верхушками;
planta inferne pubescens
– растение, внизу (в нижней части) опушенное;
4.
Сказуемое (практически не употребляется)
стоит на последнем
месте.
Stamĭna petălis longiōra sunt. –
Тычинки длиннее лепестков.
1.6.4. Употребление падежей в диагнозах
Чаще всего при характеристике растений используется
ablatīvus, при этом
он может употребляться как с предлогом, так и без него.
Например, предлог
cum
‘с’ может опускаться:
ramis elongātis simplicĭbus –
с ветвями удлиненными, простыми;
nervis dense pubescentĭbus –
с жилками густо опушенными;
сoloniis lentissime crescentibus –
с колониями, очень медленно растущими.
В латинских диагнозах
ablatīvus может также обозначать:
–
место, отвечает на вопрос: где?
basi –
у основания, в основании; in agāro –
на агаре;
–
время, отвечает на вопрос: когда?
nocte –
ночью, aestāte –
летом, autumno –
осенью, hiěme –
зимой, vere –
весной;
–
объект сравнения при сравнительной степени прилагательных (на
русский язык переводится родительным падежом): чего?
Corolla calўce parum longior. –
Венчик несколько длиннее чашечки.
–
Do'stlaringiz bilan baham: