Учебно-методический комплекс современный русский язык фонетика 5112500 Русский язык в иноязычных группах
Download 0.81 Mb.
|
УМК
- Bu sahifa navigatsiya:
- Глоссарий двойной согласный .
- Лекция Тема 14. Орфоэпия заимствованных слов
- Произношение заимствованных слов
Контрольные вопросы:
1.Укажите основные особенности и допустимые литературной нормой варианты произношения отдельных грамматических форм. 2. Укажите особенности произношения некоторых сочетаний звуков и удвоенных согласных. Литература 1. 1.Алиева Э.А. Практический курс русского язык (графика, фонетика, орфоэпия) – Т., 2012. 2. Казакова О.П. Современный русский литературный язык (фонетика). – Т. – 2012. – с.46-49 3. Малышева Е.Г., Рогалева О.С. Современный русский язык. Фонетика. Орфоэпия: учебное пособие – Омск, 2012. – с. 100 – 170. Глоссарий двойной согласный .Двойные согласные буквы не всегда обозначают долгийсогласный звук. В составе морфемы они чаще произносятся как звук без долготы. непроизносимые согласные. Согласные буквы, лишенные в определенныхсочетаниях звукового значения (термин условный, так как буквы вообще не произносятся, а непроизносимых звуков не бывает). орфоэпия (от ереч.orthos — прямой, правильный + epos — речь). 1. Разделязыкознания, занимающийся изучением нормативного литературного произношения. 2. Совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение, соответствующее принятым в данном языке произносительным нормам. произношение. 1. Особенности артикуляции звуков речи. Правильное произношение. Картавое произношение. 2. Совокупность орфоэпических норм, присущих той или иной разновидности языка. Литературное произношение. Просторечное произношение. См. стили произношения. Лекция Тема 14. Орфоэпия заимствованных слов План: 1.Особенности произношение заимствованных слов 2. Произношение гласных 3.Произношение согласных Произношение заимствованных слов Произношение слов иностранного происхождения в большинстве соответствует нормам русской орфоэпии. Но некоторое количество слов, и особенно иностранные собственные имена, сохраняют особое произношение. Звук /о/ в безударных слогах произносится как /о /: модель, бордо, торнадо,Мехико, трио, рококо, адажио, Токио, какао, баобаб, радио, аудио, боа,видео, зоомагазин, Оноре, ООН, Отелло, поэт, шоссе, сонет, Флобер, оазис,поэма, Вольтер, Шопен Раньше в русском языке действовала закономерность: перед [э] могли быть только мягкие согласные (кроме ж, ш, ц). Поэтому в заимствованных словах перед [э] твердые согласные заменялись парными мягкими. Сейчас эта закономерность отмирает. Чаще твердость сохраняют зубные согласные т, д, с, з, н, р.: антенна, бизнес, кодекс, коктейль, модель, поэтесса, тире, туннель, шедевр, шоссе, эстетика, каре, конгресс, прогресс, бизнес, дециметр, темп, тест, энергия, тезис, рейтинг, потенциальный, ретро, индекс, дельта, инерция, интеграл, кузен, синтез, тенденция, антенна, коктейль, поэтесса, туннель, кафе. В некоторых словах допустимо двоякое произношение – с твердым и мягким согласным: дедукция, декан, конгресс, террорист. Перед буквой е смягчаются согласные в заимствованных словах – ректор, инженер, теория.__ В некоторых иноязычных словах допустимо произношение безударного О: боа, болеро, досье, кредо, портье, поэт, рококо, фойе, фокстерьер, какао, радио, адажио, сольфеджио, трио. Но для них же допустимо и /\. В словах обрусевших давно – только /\: костюм, прогресс, рояль, роман, аромат, бокал, вокзал. Также в некоторых словах допустимо и безударное [э]: экстракт, эвенк, эмбрион, экскаватор,экипировка,бизнесмен,анданте,кордебалет.Ноиэтозависитот«степени освоенности». этаж, экономика, эскадра, эскадрон, эмигрант, ателье, синтетический, теннисист, бутерброд – по обычным правилам. Раньше в русском языке был жестким фонетический закон об аккомодации перед [э] по мягкости. Сейчас он расшатан. Только мягкий произносится в словах пионер, музей, театр, бассейн, брюнет, конкретный, текст, термин, тема, фанера, беж, рельс; двояко: деформация, дедукция, террорист, конгресс, кредо, сентиментальный. Только твердо – в большинстве слов: кафе, шоссе, модель, антенна, отель, партер, дельта, бифштекс, коктейль, пастель, поэтесса, стенд. шатен, штемпель, эстетика, шедевр, кодекс, кашне, туннель, бизнес, сервис, морзе, экзема, кабаре, пюре, тире, реквием. В каждом случае лучше справляться по словарю (которые, впрочем, тоже, в зависимости от времени составления, могут давать разночтения). Большинство иноязычных слов, вошедших в общенародный язык, фонетически уже освоены русским языком, и их произношение ничем не отличается от слов исконно русских. Однако некоторые из них - технические термины, слова науки, культуры, политики, собственные имена - все еще выделяются своим произношением. В ряде слов иноязычного происхождения в первом и втором предударных слогах сохраняется ясный нередуцированный звук [о]: б [о] а, б[о]монд, б[о]рдо, к[о]ктейль, [о]азис, [о]тель, д[о]сье, б[о]леро. Гласный [о] произносится в некоторых словах и в заударном положении: вет[о], кред[о], авиз[о], ради[о], кака[о], ха[о]с. Нередуцированный звук [о] сохраняется в безударном положении во многих иностранных собственных именах: Б[о]длер, В[о]льтер, 3[о]ля, Ш[о]пен, М[о]пассан и др. Однако таких случаев сравнительно немного. В большинстве слов иноязычного происхождения о и а в безударном положении произносятся в соответствии с общими нормами, т.е. несколько ослаб- ленно, с редукцией: [б/\]кал, [б/\]стон, [к/\]нцерт, [б/\]таника, [к/\]стюм, [пр/\]гресс, [р/\]яль. В словах, прочно вошедших в русский язык, согласные перед буквой Е произносятся мягко. Неверно произносить твердые согласные перед Е в таких словах, как аффект, бассейн, берет, конкретный, корректный, кофе, музей, Одесса, пионер, профессор, тема, фанера, эффект. Однако в ряде случаев перед Е все же отмечается произношение твердых согласных. Эта норма относится прежде всего к зубным согласным [т], [д], [н], [с], [з], [р]. Твердый [т] произносится в таких словах, как адап[тэ]р, ан[тэ]нна, анти[тэ]за, а[тэ]изм, а[тэ]лье, бифш[тэ]кс, о[тэ]ль, с[тэ]нд, эс[тэ]тика и др. В ряде географических названий и имен собственных тоже следует произносить твердый [т]: Амс[тэ]рдам, Гва[тэ]мала, Воль[тэ]р. Сохраняется произношение твердого [т] в иноязычной приставке -интер: ин[тэ]рнационализм, ин[тэ]рвью, ин[тэ]рпретация. Твердый [д] произносится в словах: вун [дэ]ркинд, [дэ]кольте, [дэ]льта, [дэ]нди, ко[дэ]кс, кор[дэ]балет, мо[дэ]рн, [дэ]-юре, [дэ]-факто, мо[дэ]лъ и др. В трудных случаях следует обращаться к орфоэпическим словарям. Часть заимствованной лексики в составе русского языка имеет некоторые орфоэпические особенности, которые закреплены литературной нормой. I. В некоторых словах иноязычного происхождения на месте безударного о произносится звук [о]: адйжио, бой, бомднд, бонтдн, какйо, рйдио, трио. Кроме этого, возможно стилистическое коле- бание в тексте высокого стиля; сохранение безударного [о] в иноязычных по происхождению словах—одно изсредств привлечения к ним внимания, средств их выделения. Произношение слов ноктюрн, сонет, поэтический, поэт, поэзия, досье, вето, кредо, фойе и др. Иноязычные имена Морис Торез, Шопен, Вольтер, Роден, Доде, Бодлер, Флобер, Золя, Оноре де Бальзак, Сакраменто и др. также сохраняют безударное [о] как вариант литературного произношения. В некоторых заимствованных словах в литературном произношении после гласных и в начале слова звучит достаточно отчетливо безударное [э]: дуэлянт, муэдзин, поэтический, эгида, эволюция, экзальтация, экзотика, эквивалент, эклектизмэкономика, экран, экспансия, эксперт, эксперимент, экспонат, экстаз, эксцесс, элемент, элита, Эмбарго, эмигрант, эмиссия, эмир, энергия, энтузиазм, энциклопедия, эпиграф, эпизод, эпилог, эпоха, эффект, эффективный и др. В устной публичной речи определенные трудности вызывает произнесение в заимствованных словах твердого или мягкого согласного перед буквой е, например; в словах темп, бассейн, музей и т. д. В большинстве таких случаев произносится мягкий согласный: академия, бассейн,, берет, бежевый, брюнет, вексель, вензель, дебют, девиз, декламация, декларация, депеша, инцидент, комплимент, компетентный, корректный, музей, патент, паштет, Одесса, тенор, термин, фанера, шинель; слово темп произносится с твердым пи х В других словах перед е произносится твердый согласный: адепт, аутодафе, бизнес, вестерн, вундеркинд, галифе, гантель, гротеск, декольте, дельта, денди, дерби, де-факто, де-юре, диспансер, идентичный, интернат, интернационал, интернировать, карате, каре, кафе, кашне, кодеин, кодекс, компьютёр, кортеж', коттедж, кронштейн, мартен, миллиардер, модель, модерн, морзе, отель, партер, патетика, полонез, портмоне, поэтесса»резюме, рейтинг, реноме, супермен и другие. Некоторые из этих слов известны у нас не менее полутораста лет, но не обнаруживают. тенденции к смягчению согласного. В заимствованных словах, начинающихся с приставки де-, перед гласными дез-, а также в первой части сложных слов, начинающихся с пео-9 при общей тенденции к смягчению наблюдаются колебания в произношении мягкого и твердого дпм, например: девальвация, дейдеологизация, демилитаризация, деполитизация, дестабилизация, деформация, дезинформация, дезодорант, дезорганизация, неоглобализм, неоколониализм, неореализм, неофашизм. Твердое произнесение согласных перед е рекомендуется в иноязычных собственных именах: Белла, Бизе, Вольтер; Декарт, Доде, Жорес, Кармен, Мери, Пастёр, Роден, Флобер, Шопен, Аполлинер, Фернандель jdij, Картер, Ионеску, Минеллц, Ванесса Редгрейв, Сталлоне и др. В заимствованных словах t двумя (и более) е нередко один из согласных произносится мягко, а другой сохраняет твердость перед е бретелька [ретэ], генезис [генэ ], реле [рэле], генетика [генэ], кафетерий [фетэ], пенсне [пе; нэ], реноме [ре; мэ], секретер [се; ре; тэ], этногенез [генэ] и др.j В сравнительно немногих иноязычных по происхождению словах наблюдаются колебания в произношении согласного перед е, например: при нормативном произношении твердого согласного перед е в словах бизнесмен [нэ; мэ], аннексия [нэ] допустимо произношение с мягким согласным; в словах декан, претензия нормой является мягкое произношение, но допускается и твердое [дэ] и [тэ]; в слове сессия варианты твердого и мягкого произношения равноправны. Ненормативным является смягчение согласных перед е в профессиональной речи'представителей технической интеллигенции в словах лазер, компьютер, а также в просторечном произношении слов бизнес, бутерброд, интенсивный, интервал. Стилистические колебания в произношении твердого и мягкого согласного перед е наблюдаются также в некоторых иноязычных именах собственных: Берта, «Декамерон», Рейган, Мейджор, Крамер, Грегори Пек и др. Твердый [ш] произносится в словах парашют, брошюра. В слове жюри произносится мягкий шипящий [ж*]. Так же произносятся имена Жюльен, Жюль. В книжных иноязычных словах, не вполне адаптированных в русском языке, нет аканья, т.е. в первой предударной позиции произносится звук [о]: б[о]а́, [о]а́зис, [о]те́ль, п[о]э́ма, рок[о]ко́, с[о]не́т, В[о]льте́р, З[о]ля́́, Р[о]де́н, Фл[о]бе́р, Ш[о]пе́н и др. В большинстве заимствованных слов, освоенных русским языком, наблюдается умеренное аканье: [бLка́л], [кLнгрэ́с], [къмпрLм’и́с], [кLмфо́рт], [рLма́н] и др. В начале заимствованных слов и после гласного на месте буквы э в первом предударном слоге произносится немного редуцированный гласный, близкий к [э]; его не следует произносить как [и]: эвфемизм, эгоист, экзотика, эксперт, эпоха, эпопея, этюд, эффект, эшелон, дуэлянт, поэтесса и др. На месте букв э, е после гласных в заимствованных словах произносится нейотированный звук [э], т.е. без предшествующего [й]: проект – про[э]кт, проецировать – про[э]цировать, пируэт – пиру[э]т, дуэт – ду[э]т и др. Перед е согласные в словах иноязычного происхождения смягчаются или произносятся твёрдо. Согласные [л], [г], [к], [х] перед е смягчаются: ба[л’э]т, ом[л’э]т, па[к’э]т, писто[л’э]т, с[х’э]ма и др. Губные согласные перед е в большинстве случаев смягчаются: [в’ь]рнисаж, [в’э]рсия, [в’иэ]рлибр, ко[м’э]та, [м’э]бель и др., однако в целом ряде слов они остаются твёрдыми: аб[вэ]р, бизнес[мэ]н, гали[фэ], ка[пэ]лла, ка[фэ], ку[пэ], резю[мэ] и др. Зубные согласные [т], [д], [з], [с], [н], [р] чаще других сохраняют твёрдость перед е. Например, твёрдые зубные следует произносить в словах абрек, бизнес, бутерброд, вундеркинд, ге́незис, генетика, гротеск, Гёте, декольте, Декарт, кашне, кортеж, модерн, нетто, отель, пастельные краски, патетика, пенсне, полонез, Пастер, Роден, синтетика, сонет, тезис, темп, тенденция, теннис, тент, термос, тест, тет-а-тет, тостер, турне, фонетика и др. Только мягкие зубные произносятся перед е в словах брюнет, делегат, инцидент, кларнет, марионетка, музей, нервы, некроло́г, неологизм, Одесса, пионер, ремарка, резонанс, резюме [мэ], сенат, секта, текст, тенор, термин, фанера, шинель и др. Во многих словах допускается вариантное произношение твёрдых и мягких согласных: бассейн, декан, претензия, сессия, сейф, терапевт, термический, террор и др. Изменение качества согласных перед е в словах иноязычного происхождения − живой процесс, с чем связано и наличие произносительных вариантов, и расхождения в оценке этих вариантов. Смягчение согласных перед е происходит в первую очередь в общеизвестных, наиболее употребительных словах и менее активно в специальной лексике ограниченного употребления. Довольно часто в разговорной речи малограмотных людей нарушается фонемный облик некоторых иноязычных слов: одни звуки заменяются другими, неоправданно опускаются или, наоборот, появляются несуществующие звуки: дерматин как дерма[н]тин, инцидент как инци[н]дент, прецедент как преце[н]дент, констатировать как конста[н]тировать, интриган как интриган[т], троллейбус как тро[л’е]бус, трамвай как тра[н]вай, конфорка как ко[м]форка, компот как ко[н]пот, лаборатория как лабо[л]атория, пертурбация как [перетру]бация, пуло́вер как [полу]ве́р, скрупулёзный как с[кур]пулёзный. Вместо одного о в слове дикобраз произносят два звука, а в слове знаменосец удваивают слог но и т.д. Такие ошибки являются грубыми и свидетельствуют о сильном влиянии просторечия. ПРОИЗНОШЕНИЯ БУКВЫ О В БЕЗУДАРНЫХ СЛОГАХ
Download 0.81 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling