Фразеологизм – это неделимое, целостное по своему значению устойчивое сочетание слов,
воспроизводимое в виде готовой речевой единицы. Его ещё называют идиомой, или
устойчивым сочетанием слов.
Если известен автор фразеологического оборота, то последний называется крылатым
словом.
При употреблении фразеологических оборотов возможны следующие ошибки:
•
Использование фразеологического оборота без учета их семантики.
•
Искажение грамматической формы компонента фразеологического оборота.
•
Замена компонента фразеологического оборота или его пропуск.
•
Контаминация фразеологического оборота.
Например, во фразе «Врет без зазрения совести – хоть глаз выколи» употреблены две
устойчивые единицы. И если первая идиома употреблена верно, то употребление второй –
ошибочно. Ошибка произошла из-за незнания значения фразеологизма (он означает «темно,
ничего не видно»). А вот во фразе: Вопрос о дисциплине пора ставить на ребро - искажена
грамматическая форма фразеологической единицы «поставить вопрос ребром». Во
фразеологизм нельзя, как правило, вставить новое слово или выбрасывать какой-либо
компонент, нельзя подменять слово даже близкими по значению и структуре. Поэтому
ошибочно такое выражение, как взяться за свой ум (надо: взяться за ум). Контаминацию
фразеологических оборотов мы наблюдаем, например, во фразе: Раздавая почести,
председатель начал мерить всех под одну гребенку (надо: или стричь под одну гребенку,
или мерить на один аршин).
Использованная литература
1. Л.А. Введенская и др. Русский язык и культура речи: экзаменационные ответы. Серия
«Сдаем экзамен»./ Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – Ростов н/Дону:
«Феникс», 2003 – 288 с. (стр. 47 – 48)
2. Русский язык и культура речи: Курс лекций/Г.К. Трофимова – М.: Флинта: Наука, 2004 –
160с. (стр. 62 – 64)
27
Do'stlaringiz bilan baham: |