89
Iwori teju mo ohun ti nse’ni
Awo, ma seke, sodale
Iwori teju mo ohun ti nse’ni
Awo, ma puro jaye
Iwori teju mo ohun ti nse’ni
Awo, ma se igberaga si agba
Iwori teju mo ohun ti nse’ni
Awo, ma so ireti nu
Iwori teju mo ohun ti nse’ni
Awo, ma san bante Awo
Iwori teju mo ohun ti nse’ni
Awo, ma bi o ba tefa tan
Ki o tun iye e re te o
Iwori teju mo ohun ti nse’ni
Перевод:
Iwori критически смотрит на вас
Если вы прошли Ифа инициацию (Itelodu)
Стремитесь использовать вашу мудрость и ум
(Oбновляйте постоянно понимание своей внутренней природы).
Iwori критически смотрит на вас
Аво (жрец Ифа), не используйте порванную веревку, чтобы поднять-
ся на пальму
Iwori критически смотрит на вас
Аво (жрец Ифа), не входите в реку, если не умеете плавать
Iwori критически смотрит на вас
Аво (жрец Ифа), не доставайте нож в гневе
Iwori критически смотрит на вас
Аво (жрец Ифа), не спешите насладится жизнью
Iwori критически смотрит на вас
Аво (жрец Ифа), не спешите приобретать богатство
Iwori критически смотрит на вас
Аво (жрец Ифа), не лгите и не предавайте
Iwori критически смотрит на вас
Аво (жрец Ифа), не обманывайте, чтобы наслаждаться жизнью
Iwori критически смотрит на вас
Аво (жрец Ифа), не будьте высокомерны с учителем и старшими
Iwori критически смотрит на вас
Аво (жрец Ифа), не потеряйте надежду
90
Iwori критически смотрит на вас
Аво (жрец Ифа), не занимайтесь любовью с супругой вашего коллеги
Iwori критически смотрит на вас
Аво (жрец Ифа), когда вы прошли Ифа инициацию
Начните использовать свою мудрость и ум
Iwori критически смотрит на вас
В стихе описываются качества iwà pèlé ―
безупречного характера,
правила поведения кандидата в жречество. В стихе нет слов о том,
что человек после посвящения становиться Верховным Жрецов Ифа
или Водун. Когда человек получает высокое посвящение, в данном
случае Ифа (Фа), он должен быть ответственным, использовать му-
дрость и понимание.
Do'stlaringiz bilan baham: