Приемы: 1) Переосмысление оборота. При этом часто его компонентам возвращают буквальное значение, что придает тексту долю юмора (очередь – то место, где каждый должен за себя постоять).
2) Замена компонентов фразеологизма (авгиевы коттеджи, прохвостовы ложа). Такие замены также имеют юмористический характер.
3) Расширение состава фразеологизма путем добавления компонентов. Авторские вставки дают возможность уточнить ситуацию (выкидывать совсем не безобидные штучки, под самый продовольственных дых). Вставки могут играть и экспрессивно-усилительную роль (ломиться в настежь распахнутые двери).
4) Включение фразеологизма в непривычный контекст (крупное рогатое человечество, разиня глаза).
5) Косвенное использование фразеологизма. Этот прием состоит в том, что, используя часть оборота, автор вызывает в памяти читателя весь оборот (платить бы рад, обманутым быть тошно).
6) Создание лексически нового варианта по модели общенародного оборота (бол бола больше).
32.Отражение фразеологии во фразеологических словарях и других справочных изданиях. Ошибочное, неудачное использование фразеологизмов.
Словари фразеологизмов: Михельсон, «Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний» - исконно русские и заимствованные обороты, синонимы из других языков. Максимова, «Крылатые слова» - происхождение, не только обороты, но и отдельные слова. Молотков, «Фразеологический словарь русского языка» - большой, но поговорки не включены. Федоров, «Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII – XX века» - просторечные и областные фразеологизмы, устарелые обороты. Жуков, «Школьный фразеологический словарь русского языка».
Ошибочное использование: удачным авторское преобразование может быть в том случае, если его свойства не противоречат свойствам других оборотов и соответствует содержанию и эмоциональным особенностям контекста (вострят лыжи). При замене компонента фразеологизма следует быть внимательным к свойствам авторского варианта и исходного выражения (дорог террорист ко Христову дню).
Do'stlaringiz bilan baham: |