Вслед за нашумевшей концепцией эмоционального интеллекта Дэниел
Download 3.93 Mb. Pdf ko'rish
|
️ 1083 Социальный интеллект Новая наука о человеч 230922 123915
Gifted Students. Roeper Review. 1996; 18: 270–274; Kihlstrom J.,
Cantor N. Social Intelligence // Handbook of Intelligence (2nd ed.). Cambridge, U. K.: Cambridge University Press, 2000. 287 Я нахожу обезоруживающими доводы Колвина Тревартена, специалиста по психологии развития из Эдинбургского университета, который утверждает, что распространенное представление о социальном познании порождает грубейшие заблуждения относительно человеческих отношений и места эмоций в социальной жизни: Trevarthen C. The Self Born in Intersubjectivity: The Psychology of Infant Communicating // The Perceived Self: Ecological and Interpersonal Sources of Self-knowledge. New York: Cambridge University Press, 1993. 288 Лоуренс Кольберг, предисловие к изданию Gibbs J., Widaman K. Social Intelligence. Englewood Cliffs, N. J.: Prentice-Hall, 1982. 289 С философскими взглядами Мартина Бубера можно познакомиться и на русском языке: Бубер М. Два образа веры. М.: АСТ, 2014. 290 О субъектности и общности см. Bakan D. The Duality of Human Existence. Boston: Beacon Press, 1966. С начала 1950-х теории межличностных отношений рассматривали субъектность и общность как две основных оси, по которым строится человеческое поведение. Это повелось еще с популярной в свое время “круговой модели” Тимоти Лири: Leary T. Interpersonal Diagnosis of Personality. New York: Roland, 1957. Позднее эта традиция пережила ренессанс: Horowitz L. M. Interpersonal Foundations of Psychopathology. Washington, D. C.: American Psychological Association Press, 2004. 291 О вопросах со словом “ты” см. Fischler M. S. Vows: Allison Charney and Adam Epstein. New York Times. 2004; 9: 11. О том, что она даже не успела запустить секундомер, Эллисон Чарни-Эпштейн сообщила мне по электронной почте. 292 Об интерсубъект(ив)ности в психоанализе см. Stern D. The Present Moment in Psychotherapy and Everyday Life. New York: W. W. Norton, 2004. 293 О “Я – Ты” см. Buber M. I and Thou, trans. Walter Kaufmann 1937. New York: Simon & Schuster, 1990. В этом полном афоризмов труде Бубер делает акцент на подходе, превращающем повседневное общение в возвышенное, и на связи человека с духовной составляющей бытия. Немецкое местоимение Du формально следовало бы переводить как фамильярное английское Thou. Однако в наши дни оно устарело и ассоциируется уже не с дружеским обращением, а напротив, с официально-церемониальным, поэтому я использую современное соответствие – местоимение you. 294 Гоулман подчеркивает это, потому что в английском языке, как известно, есть лишь местоимение you, означающее и “вы”, и “ты”. – Прим. перев. 295 Бубер заметил, что первый шаг навстречу может сделать любая из сторон. Не обязательно, чтобы это движение было сразу взаимным: даже если один человек настраивается на собеседника, возрастает вероятность, что между ними таки возникнет взаимопонимание. Когда участники шведского исследования ощущали себя объектами эмпатии, им казалось, что собеседник разделяет их чувства, понимает их и проявляет искреннее участие: Hakansson J., Montgomery H. Empathy as an Interpersonal Download 3.93 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling