Взаимосвязь языка и культуры


Список использованной литературы


Download 36.53 Kb.
bet2/5
Sana27.01.2023
Hajmi36.53 Kb.
#1132581
1   2   3   4   5
Bog'liq
Документ Microsoft Word

Список использованной литературы:
1.Коряковцева Н. Ф. Теория обучения иностранным языкам : продуктивные образовательные технологии : учеб. пособие для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений / Н. Ф. Коряковцева. – М. Издательский центр «Академия», 2010. – 192 с.
2. Фатеева И. А. Метод проектов как приоритетная инновационная технология в образовании // Молодой ученый. – 2013. – №1. – С. 376-378.
3. Ваулина Ю.Е., Дули Дж., Подоляко О.Е. Английский в фокусе 8 класс. / Ю.Е. Ваулина, О.Е. Подоляко, Дж. Дули М.: Просвещение, 2015.
Семиотическая модель изучения языков и культур
Методология лингвокультурологии включает три уровня: философский, общенаучный и частный. Философская методология – самый высокий уровень, базирующийся на законах, принципах и категориях диалектики: законах единства и борьбы противоположностей, перехода количества в качество, отрицания отрицания: категориях общего, частного и отдельного, необходимости и случайности и т.д. Общенаучная методология включает наблюдение, эксперимент, моделирование, интерпретации. Частная методология лингвокультурологии – это совокупность аналитических приемов, операций и процедур, используемых при анализе взаимосвязи языка и культуры.
В плане проблемы «язык и культура» разрабатывается метод встречного, паритетного описания культуры через факты её отражения в языке и интерпретации самих языковых фактов через «глубинный, внеязыковой, культурный компонент» (вертикальный контекст).
Как практически показать через текст концептуальную основу – в этом вся задача, потому что теория – одно, а прагматика действия, то есть технология этого исследования, – это другое дело.
Если использовать функциональное представление культуры как особой коммуникации (У.Эко: «Семиотика исследует все культурные процессы как процессы коммуникации»), то семиотическую модель изучения языка и культуры можно представить и как способ системной организации, и как модель исследования. Выделим четыре аспекта модели семиотического описания объектов:
знак – знак = синтактика
знак – значение = семантика
знак – объект = сигматика
знак – человек = прагматика
Семантический аспект семиотической модели исследования отражает языковое содержание единицы, сигматический – его референтную сущность, синтаксический – закреплённость единицы в системе, прагматический – её воздействие на человека.
Проанализируем вслед за В.В.Воробьевым семиотическую модель русского представления о культурном феномене под названием БАНЯ. Его языковая семантика ограничивается общим представлением о том, что характерно для всех предметов данного класса: «специальное помещение или учреждение, где моются и парятся».
Внеязыковую семантику, «культурную картину» представляет «Словарь живого великорусского языка» В.И.Даля: «паровая, русская баня, строение или покой, где моются и парятся, не просто в сухом тепле, а в пару, почему важнейшие части бани: калильная печь с булыжником (каменка) или с ядрами и чугунным бьём (чугунка) или с колодою в виде опрокинутого котла с завороченными окраинами; затем полок с приступками и – подголовьем, на котором парятся; лавки вокруг стен, на коих моются; чаны с горячею и холодною водою или краны для этого в стене; шайки для мыться и оката; вехотки (мочало) для мылки, веники (дубовые и берёзовые для парки). При порядочной бане есть предбанник, где раздеваются, отдыхают, запивают баню квасом».
Лингвокультурологические толкования уходят своими корнями в область материальной культуры и направлены на раскрытие класса обозначаемых предметов во всей их национальной специфике. «Углубление» семантики до «предметной» сигматики обеспечивает возможность анализировать объект культуры, выраженный в языке.
Синтактика как одно из важнейших измерений семиотического поля содержит структурные – парадигматические и синтагматические – характеристики его единиц: первые указывают на их системные, нелинейные отношения, их значимость в парадигме, вторые – на характерные линейные, функциональные отношения единиц, их позиции в тексте, типовую сочетаемость.
Парадигматический ряд поля БАНЯ: чёрная баня, сауна, ванная, предбанник, полок, печь (каменка, чугунка), парилка, полки, шайки, лавки, чаны, тазики, веники. Синтагматические отношения: строить баню, идти в баню, мыться в бане, париться в бане, топить баню, отдыхать после бани, запивать баню квасом, выпить после бани чаю, русская баня, финская баня, белая баня, чёрная баня. В этих рядах отражается характерное использование обозначаемого как предмета культуры. Для лингвокультурологии существенно не только употребление слов и словосочетаний, но и характер использования самих реалий, то есть как языковой, так и внеязыковой (культурный) уровень.
Проанализируем семиотическую модель русского слова ИЗБА. Синтактика знаков, обозначающих в русском языке жилище. Парадигматический ряд: дом, терем, хоромы, дворец, помещение, квартира, угол, жилище, многоэтажка, избушка на курьих ножках, двух- (трех-, четырех-, пяти-, шести-, семи-…)этажка, высотка, билдинг, небоскреб, дача, комната, хрущевка, полуторка. Некоторые из лексем представляют собой социально или регионально ограниченные в употреблении знаки. Так, слова хрущевка, билдинг принадлежат разговорной речи, полуторка – южноуральский регионализм.

Download 36.53 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling