Семантика и структура афоризмов со значением «родина» в английском и узбекском языках


Download 17.23 Kb.
Sana29.04.2023
Hajmi17.23 Kb.
#1401234
TuriАвтореферат
Bog'liq
taqriz 6 Navbahor (4)


ОТЗЫВ

На автореферат докторской диссертации Маматалиевой Навбахор Ходжамбердиевны «Семантика и структура афоризмов со значением «родина» в английском и узбекском языках» на соискание ученой степени доктора философии (PhD) по филологическим наукам по специальности 10.00.06 - сравнительное литературоведение, сопоставительная лингвистика и теория перевода.


Афоризмы - это не только скрепленное из языкового единство, но и сокровище, показывающее несравненную силу народного мировоззрения. Это побуждает к более глубокому изучению афоризмов, которые широко используются как форма речи. Афоризмы – это не просто слова мудрости, а взгляды людей, отраженные в мироощущении автора. Не всякое мудрое слово сохраняется в виде афоризма. С помощью автора сохраняется только та идея, которая соответствует народному жизненному опыту, мышлению и реальности жизни, века и времени и ставшая основами народного сознания. Афоризмы – это символ, отражающий культуру народа на языке с именем определенного автора. Не будет преувеличением сказать, что это область, которую одновременно изучают и литературоведы, и лингвисты. Исходя из этого, исследования по совершенствованию семантико-структурного подхода к проблеме исследования языковой природы языков на сравнительно-контрастной основе определяют актуальность выбранной темы.
Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и соответствует требованиям регламента ВАК. Вводная часть диссертации основана на традиционных принципах и объяснена.
Первая глава диссертации называется «Теоретические основы изучения афоризмов: история, проблемы». В этой главе исследователь уделил особое внимание изучению афоризмов, их семантических и структурных аспектов. При этом он объединил афоризмы в лексическом фонде английского и узбекского языков и научно обосновал их теоретические основы, историю и проблемы. В узбекском языкознании афоризм изучается как объект лингвистического исследования.
Во второй главе диссертации под названием «Семантическая классификация афоризмов со значением «country/родина» в английском и узбекском языках» представлены афоризмы со значением «родина» в лексическом фонде английского и узбекского языков разбиты на небольшие тематические группы и проанализированы.
Обращаясь к национальной и общечеловеческой характеристике английских и узбекских народных афоризмов, было определено, что в обоих народных афоризмах есть национальные и общечеловеческие афоризмы. В мировой лингвистике, в том числе в английском и узбекском языках, содержательные афоризмы о родине были разделены на разные тематические группы и проанализированы.
Третья глава диссертации называется анализом структуры смысловых афоризмов «country/родина» в английском и узбекском языках. Она посвящена семантико-структурным особенностям контент-анализа содержательных афоризмов «страна/родина», встречающихся в двух языках. Видно, что во всех языках афоризмы появляются в виде предложений в соответствии с их структурой. Афоризм как предикативная единица выражается как в английском, так и в узбекском языках в виде самостоятельного предложения или в составе сложносочиненных предложений. По цели выражения подтверждено, что пословиц в форме повествовательных и повелительных предложений больше, а паремий в форме вопросительных предложений меньше.
Диссертационная работа Маматалиевой Навбахор Ходжамбердиевны на тему «Семантика и структура афоризмов со значением «родина» в английском и узбекском языках» заслуживает присуждения как возможное завершенное исследование на соискание ученой степени доктора философских наук (PhD) по специальности 10.00.06 -сравнительное литературоведение, сопоставительная лингвистика и теория перевода.
Работа соответствует всем требованиям Высшей Aттестационной Kомиссии к докторским диссертациям на соискание учёной степени доктора философских наук (PhD) по филологическим наукам, и мы считаем, что ее автор имеет право на получение ученой степени доктора философских наук (PhD) по филологическим наукам.
Download 17.23 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling