Xalqaro konfrensiyalarda sinxron tarjimani tashkil etish sxemasi.” Bajardi: 1908-guruh talabasi Janiyeva Iqbola


Xalqaro sinxron tarjima sxemalari


Download 1.33 Mb.
bet3/3
Sana02.04.2023
Hajmi1.33 Mb.
#1321816
1   2   3
Bog'liq
XALQARO KONFREN-WPS Office

Xalqaro sinxron tarjima sxemalari

Sinxron tarjimani tashkil etishning ikkinchi sxemasi yetakchi til orqali tarjima yoki “ bosh tarjimon bilan” tarjima sxemalari nomini olgan. Bu sxema asosan sotsialistik mamlakatlarda qoʻllanilgan. Bunday sxemaga ko‘ra konferensiyaning ishchi tillaridan biri (ingliz tili deb olsak) yetakchi, o‘q tili deb e'lon qilinadi. Bu kabinalar soni konferensiya yoki kongress ishchi tillarining soniga nisbatan doim bittaga kam bo‘lishini anglatadi. Beshta ishchi til rus, ingliz, fransuz, ispan, va nemis tillari bo‘lsa, konferensiyada faqat to‘rtta kabina: rus, fransuz, ispan, nemis tillari kabinalari bo‘ladi. Agar notiq ingliz tilida chiqsa, tarjimonlar brigadasi (odatda uch kishili) har bir kabinada ingliz tilidan o‘zining kabinasi tiliga tarjimani amalga oshiradi, agar notiq ana shu chet tilida chiqish qilsa, chet tilidan ingliz tiliga tarjima qilishadi. Ikkinchi xolatda uchta qolgan kabinalar o'zining kabinasi tiliga notiq nutqidan bevosita emas, balki birinchi, ya'ni “o‘q"” yoki “yetakchi” kabinasi tomonidan amalga oshirilgan uning ingliz tilidagi nutqidan tarjimani amalga oshiradilar. Yetakchi kabinalar tarjimoni “asosiy tarjimon” ga aylanadi. Shu tariqa barcha xollarda, notiq ingliz tilida ma'ruza qilmaganida, boshqa chet tillariga ikki pog‘onali tarjima amalga oshiriladi.

  • Sinxron tarjimani tashkil etishning ikkinchi sxemasi yetakchi til orqali tarjima yoki “ bosh tarjimon bilan” tarjima sxemalari nomini olgan. Bu sxema asosan sotsialistik mamlakatlarda qoʻllanilgan. Bunday sxemaga ko‘ra konferensiyaning ishchi tillaridan biri (ingliz tili deb olsak) yetakchi, o‘q tili deb e'lon qilinadi. Bu kabinalar soni konferensiya yoki kongress ishchi tillarining soniga nisbatan doim bittaga kam bo‘lishini anglatadi. Beshta ishchi til rus, ingliz, fransuz, ispan, va nemis tillari bo‘lsa, konferensiyada faqat to‘rtta kabina: rus, fransuz, ispan, nemis tillari kabinalari bo‘ladi. Agar notiq ingliz tilida chiqsa, tarjimonlar brigadasi (odatda uch kishili) har bir kabinada ingliz tilidan o‘zining kabinasi tiliga tarjimani amalga oshiradi, agar notiq ana shu chet tilida chiqish qilsa, chet tilidan ingliz tiliga tarjima qilishadi. Ikkinchi xolatda uchta qolgan kabinalar o'zining kabinasi tiliga notiq nutqidan bevosita emas, balki birinchi, ya'ni “o‘q"” yoki “yetakchi” kabinasi tomonidan amalga oshirilgan uning ingliz tilidagi nutqidan tarjimani amalga oshiradilar. Yetakchi kabinalar tarjimoni “asosiy tarjimon” ga aylanadi. Shu tariqa barcha xollarda, notiq ingliz tilida ma'ruza qilmaganida, boshqa chet tillariga ikki pog‘onali tarjima amalga oshiriladi.

Enter title

  • If your content is really important and difficult to streamline, use segmentation to simply sort and refine the content, which will make the logical framework relatively clear. In order to make you have a more intuitive feeling of the number of words, and further easy to use, we have set the maximum text, when you enter here, is on the verge of the upper limit of the content of the page, if there is more content, please reduce the font size as appropriate, but we do not recommend that your text font size is less than 14 pounds, please be sure to pay attention.

THANKS


Download 1.33 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling