А. М. Maslova Z. I. Winestein L. S. Plebeyskaya Essential English for Medical Students Second Edition, Revised and Enlarged


Download 0.98 Mb.
bet83/171
Sana01.04.2023
Hajmi0.98 Mb.
#1318246
TuriУчебник
1   ...   79   80   81   82   83   84   85   86   ...   171
Bog'liq
Anglysky

rale [red] n хрип (в легких) acute [akjuit] а острый
cold [kould] n простуда; to catch a cold простудиться accumulate [akju.mjuleit] о накапливаться); собирать(ся) light [lait] а легкий; светлый orally [‘oirali] adv внутрь; через рот

  1. Переведите следующие словосочетания (письменно):

1. влажный климат, влажный воздух, влажная (окружающая) среда, влажные руки; 2. влажные хрипы, сухие хрипы, обнаружить хрипы в легких, слышать влажные хрипы в легких; 3. сухой кашель, принимать микстуру от кашля, сильно кашлять

  1. Переведите предложения, обращая внимание на выделенные слова:

1. What is the time now? 2. My father visited Moscow many times. 3. We have classes in Physiology three times a week. 4. What time do you have lectures in Microbiology?
CLASS ASSIGNMENTS

  1. Read and memorize the following words:

bronchitis [brorj’kaitis], catarrh [ka’ta;], discomfort [dis’k/vmfst], bronchial [‘brorjkjal], diet, recommend, tablets, symptom [’simptam], procedure [pra’si:d33], abnormal

  1. Supply conjunctions ‘both ... and’. Translate the following sentences:

1. Experienced therapeutists and neurologists work at this polyclinic. 2. At the polyclinic consulting hours may be in the morning and in the evening. 3. The nurse fills in temperature charts and gives injections.

  1. Translate the following sentences:

1. The patient was in such a poor condition that he could neither sit up nor move. 2. This patient with pneumonia will be administered either streptomycin or penicillin injections. 3. The growth was revealed neither in the lungs nor in the mediastinum. 4. You may take this medicine either before or after meals.

  1. Choose the sentences with the predicate in Continuous Passive:

1. No changes are being observed in the patient’s condition now. 2. The blood was dropping from the wound slowly. 3. The functions of the left lower
extremity were being restored rapidly during the treatment of the patient at the clinic. 4. At the end of October this female visited the clinic complaining of a bad pain in the heart.

  1. Translate the following sentences paying attention to the use of the Active and Passive Continuous Tenses:

  1. Сейчас врач лечит этого больного по поводу острого бронхита. Сейчас этот больной лечится по поводу острого бронхита. 2. Сестра заполняла температурные листы больных в 8 часов утра. Температур­ные листы больных заполнялись сестрой в 8 часов утра. 3. Сейчас врач Смирнов проводит медицинское обследование в своем кабинете. Сей­час медицинское обследование проводится врачом Смирновым в ка­бинете № 2.

ХШ. 1. Read Text В. 2. Make the plan. 3. Describe the main symptoms of bronchitis. 4. Find and translate the sentences with: a) pairs of correlative conjunctions; b) Continuous Passive:
Text B. A Case of Bronchitis
Patient Smirnov called in a physician from the local polyclinic. He could not go to the polyclinic himself because his temperature was about 38°C. In a few hours doctor Belova, an experienced therapeutist, came to the call.
Doctor Belova wanted to know the patient’s complaints. When the patient was being questioned by the physician on his condition he said that a short, painful dry cough associated with rapid respiration had developed two days before. In addition to that the patient complained of the pain both in the throat and behind the breastbone.
While the patient was being examined the physician listened to his heart and lungs and then measured his blood pressure. Neither the blood pressure nor the heart sounds were abnormal. But both dry and moist rales were heard in the lungs. The respiratory rate was considerably increased and the patient breathed with difficulty. The physician also determined that the patient felt discomfort in the chest.
On the basis of all the findings the physician made the diagnosis of acute bronchitis in a mild form. She thought it was neither a catarrh nor a cold. The amount of the discharge from the bronchial mucous membrane was large. It accumulated in the bronchial tubes and made the patient cough. Passing through this fluid in the bronchial tubes the air which was breathed in and out produced moist and dry rales.
It was not necessary to admit the patient to the hospital, he was allowed to follow home treatment. The patient had to be on a sick-leave until his temperature became normal and all the symptoms were controlled. He was to follow a bed regimen and a light diet. He was also recommended to drink either warm milk or have warm applications to his chest. These procedures had to control the cough and impaired breathing.
The doctor administered the patient two tablets of tetracyclin to be taken orally and a cough mixture to be taken three times a day.
LESSON 29
HOME ASSIGNMENTS
Запомните:
Суффикс -less образует прилагательные от существительных, указывает на отсутствие чего-либо или какого-либо качества: use пользаuseless бесполезный; child дитяchildless бездетный.

  1. * Прочтите и переведите следующие слова:

sleepless, careless, helpless, homeless, lifeless, painless, hopeless, restless

  1. Определите словообразующие элементы в данных словах. Переведите и запомните их:

breathlessly, unaided, unpreparedness, sleeplessness

  1. 1. Проработайте текст С со словарем. 2. Выпишите и выучите выделенные слова. 3. Озаглавьте текст и перескажите его:

Text С
Andrew went to his first call immediately, with a wonderful sense, almost of relief.
He reached 7 Glydar Place, knocked breathlessly upon the door, and was immediately admitted to the kitchen, where the patient was lying. She was a young woman, wife of a steel worker named Williams, and as he approached the bedside with a fast-beating heart he felt the significance of this, the real starting-point of his life.
How often had he thought of it as in a crowd of students, he had watched a demonstration in Professor Lamplough’s wards! Now he was alone, confronted by a case which he must diagnose and treat unaided. Immediately he understood his complete unpreparedness for such a task.
Andrew Manson examined the patient with scrupulous care. There was no doubt about it, she was ill. She complained that her head ached intolerably. Temperature, pulse, tongue, they all spoke of trouble, serious trouble. What was it? Andrew asked himself that question1 again and again. He was afraid to make a bad mistake or not to be able to make a correct diagnosis. It seemed to him that he had missed nothing, yet it was very difficult to group all the symptoms under the name of some definite disease.
Note
1 Andrew asked himself that question — Эндрю задавал себе этот вопрос (himself— возвр. местоим.). (См. таблицу 10 стр. 277.)

  1. * Определите, какой частью речи являются выделенные слова и переведите их:

1. The patient had a bad ache in his ear. 2. My head aches so badly that I cannot read. 3. The X-ray examination did not reveal any lung trouble. 4. The doctor wants to know what troubles the patient. 5.1 do not doubt that the patient will feel well after the treatment. 6. There is no doubt that the pain will be controlled soon. 7. During the operation the approach to the diseased portion of the colon was difficult. 8. The surgeon approached the valve on which he had to operate.

  1. * Переведите следующие предложения, обращая внимание на многозначность слова ‘as’:

1. My brother wants to become a surgeon as he likes surgery. 2. As the physician was examining the patient he revealed moist rales in the lungs. 3. In the human being the size of the heart is as large as his fist (кулак). 4. My father works as a therapeutist at the polyclinic.
CLASS ASSIGNMENTS

  1. Analyse the word-building elements of the following words and translate them:

  1. 1. ache, headache, earache, stomachache, toothache; 2. trouble, lung trouble, heart trouble, liver trouble; 3. a ward, a ward doctor, a ward nurse; 4. an immediate response, an immediate relief, immediate measures

  2. 1. doubt, doubtful, undoubtful, undoubtfully; 2. approach, approaching, approachable, unapproachable; 3. definite, definitely, indefinite, indefinitely;

  1. dry, to dry, dried, drying, dryish, dryness, dryly; 5. warm, to warm, warmed, warming, warmish, warmly, warmth; 6. moist, moistly, moisture, moistness


  1. Download 0.98 Mb.

    Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   79   80   81   82   83   84   85   86   ...   171




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling