Англиискии для вас Новый курс XXI века


Download 1.32 Mb.
bet155/333
Sana25.10.2023
Hajmi1.32 Mb.
#1719654
1   ...   151   152   153   154   155   156   157   158   ...   333
Bog'liq
Angilya

whether [ wedaj cnj ли {вводит косвенный вопрос); I wonder whether he is leaving London tonight.
engaged [in'geicfedl а занятый; Mr Brown is engaged. Г-н Браун занят. This seat is engaged. Это место занято.
all right \ .predic. удовлетворительный, достаточный; Are you all right in this room? 2. predic. подходящий, не вызывающий возражений; Would 11.30 be all right? 11.30 вас устроит? That’s all right. Хорошо (меня это устраи­вает и т. п.). Ничего (в ответ на извинение).
place п место; at one's place у кого-л. дома; They were at my place when John came.
sound |saund) v звучать, создавать впечатление, казаться; That sounds very exciting.
sure [JuaJ суверенный; I’m sure you’ll like the film. She says she’ll do it but I'm not so sure. Она говорит, что сделает это, но я не очень уверен. I’m pret­ty [ ■ pnti] sure. Я очень уверен.
call [кэ:1] (up) v звонить; Did he call you from Kiev yesterday? to call back пе­резвонить (позвонить снова); I’ll call you back later.
svn. to ring up. to phone
I hear разг, я слышал (что); I hear you’ve been to Edinburgh lately.
have a good time хорошо провести время; I hope you had a good time in Scotland. Did you have a good time yesterday? Have a good time! Желаю хорошо провести время!
expect | iks'pekt| v предполагать, полагать, думать; I expect he's engaged now. so int так, ну; So what. Ну и что? Подумаешь!
be in находиться, быть на месте, дома. Is he in? Ant, be out не быть на ме­сте, дома, отсутствовать; He’s out; to be away быть в отъезде
message | mesicfel п сообщение; to give a message to smb.; to leave a message for smb. передать (что-л.) кому-л.; Will you give a message to Mr Smith, please?; Any message? Передать что-л.?
wrong number |'гэг)'плтЬа| не тот номер; You've gol the wrong number. Вы ошиблись номером.
spell [spel] произносить или писать слово по буквам.
be born |Ьэ:п] v родиться; Charles Dickens was born in 1812.
abroad |a'bro:d) adv за границей, за границу; Не lived abroad for many years; to go abroad поехать за границу
mistake [mis'teik] n ошибка; to make a mistake сделать ошибку; She’s made a few mistakes in her translation.
sunshine I'SAnjain] n солнечный свет
loch [bk] n шош озеро; Loch Ness озеро Лох-Несс
late а поздний, в конце (какого-л. периода и т. п.); in late summer (winter) в конце лета (зимы); in late autumn (spring) поздней осенью (весной); They returned home in late autumn. Ant, early а ранний, в начале (какого-л. периода и т. п.); in early winter (summer) в начале зимы (лета); in early spring (autumn) ранней весной (осенью)
A. TELEPHONE CONVERSATIONS

  1. INVITATION ТО VISIT THE HOUSES OF PARLIAMENT

Mary: 875-216 .
Alice: Is that you, Mary? Alice speaking.
Mary: Hello, Alice. How are you?
Alice: I’m well, (hanks. And you?
Mary: I’m fine, too. thank you.
Alice: By the way, what are you doing tomorrow?
Mary: Nothing special as far as I know.
Alice: Would you care to look round the Houses of Parliament? My elder brother is an M.P. and he’s got two tickets for the Strangers’ Gallery.
Mary: I’d love to. Thank you very much.
Alice: We must be at the entrance to the Victoria Tower at ten to eleven. George will be waiting for us there. I can come and pick you up at 9 tomorrow moming. We’ll have enough time to get there. Does it suit you?
Mary: Yes, it suits me perfectly. Thank you very much.
Alice: See you tomorrow.
Mary: Bye-bye.

  1. MAKING AN APPOINTMENT

Petrov: Petrov speaking.
Mr Snyder: Hello. This is John Snyder. How are you?
Petrov: Fine. Thank you. And what about you?
Mr Snyder: I’m fine, thank you. Look, I wanted to ask you — I wonder whether you could come out to lunch with me some day?
Petrov: Yes, I’d like to very much.
Mr Snyder: How about tomorrow?
Petrov: Thank you, but I’m afraid I’m engaged tomorrow.
Mr Snyder: What about Thursday then?
Petrov: Just a minute. Let me see. Yes, Thursday would be fine. What time?
Mr Snyder: Would twelve thirty be all right? Petrm: Yes, that'll be fine.

  1. AN INVITATION TO A PARTY

Volkov: Volkov speaking.
Mr Brown: Good morning. Robert Brown here. We're having a little party at our place next Friday I wonder if you and your wife would care to come.
Volkov: That sounds very nice. What time would that be?
Mr Brown: About half past seven, if that suits you.
Volkov: Well, I’ll have to check with my wife.-’ though I'm pretty sure we’re free then. Shall I call you back?
Mr Brown: That'll be fine. By the way, 1 hear you’ve been over to Moscow late­ly. I hope you had a good time.
Volkov: Very nice, thank you.
Mr Brown: Well, 1 expect you’re busy, so goodbye for now.
Volkov: Goodbye.

  1. NOTAT HOME

Voice: 434 - 6729.
Petrov: I wonder if I could speak to Mr Hart, please.
Voice: I’m afraid he isn't in just now.
Petrov: Would you give him a message, please? Would you tell him that Michael Petrov called, and that I’m very sorry but I can't come to his dinner party tomorrow.
Voice: I'll tell him. What was the name, please?
Petrov: Michael Petrov.
Voice: Would you please spell it?
Petrov: Petrov — P-E-T-R-O-V.'
Voice: All right, Mr Petrov.
Petrov: Thank you. Goodbye.

  1. WRONG NUMBER

A: 384-5629.
B: Can I speak to Mr Smith, please?

  1. I’m afraid you’ve got the wrong number.

  2. Oh, I’m sorry.

A: That’s all right.
B. YOU SHOULD SPEND A HOLIDAY IN THE HIGHLANDS
John Black: Have you lived in Edinburgh all your life?
Jan Macdonald: No. I was bom in the Highlands, not far from Aberdeen. Have you been to the Highlands?
John Black: No. We usually go abroad for our holidays.
Jan Macdonald: That is sometimes a mistake. There are many beautiful parts of Britain that you should see. You should certainly spend a holiday in the Highlands one year.
John Black: But you get a lot of rain there, don’t you?
Jan Macdonald: Not as much as people think. We have more hours of sunshine than many other places in Britain. The mountains and lochs are very beautiful in late summer and early autumn. You should certainly go to the Highlands and see the places Robert Burns wrote about.
Names
Snyder I'snaida] Снайдер
Robert I'robst) Brown Роберт Браун
Hart | hcct| Харт
Jan Macdonald |4>en mskdonaldl Ян Макдональд
Aberdeen [,aeba'di:n| г. Абердин
Robert Bums [robat 'ba:nz] Роберт Бернс (шотландский поэт. 1759— 1796)
Notes

  1. '8'7_75—'2' I 6. По-английски телефонный номер произносится по отдельным цифрам: eight-'seven--J five- two- one-six. Если в номере рядом стоят две одинаковые цифры, то употребляется слово double I'dAbl] двойной: 223 —'double two-three. О произносится [ои]. Цифры обычно группируются в ритмические группы по две или три цифры.

  2. ГП have to check with my wife. Я должен буду проверить (узнать) у же­ны.

  3. Р-Е-1-R-O-V. Когда фамилия диктуется по буквам, обычно дается алфавитное название каждой буквы.

Поднимая трубку, нужно назвать свое учреждение и фамилию.

Download 1.32 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   151   152   153   154   155   156   157   158   ...   333




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling