Ч а с т ь I v молодой ученый


Английские заимствования в русском языке


Download 3.2 Mb.
Pdf ko'rish
bet71/94
Sana13.10.2023
Hajmi3.2 Mb.
#1701389
1   ...   67   68   69   70   71   72   73   74   ...   94
Bog'liq
moluch 422 ch4

Английские заимствования в русском языке
Вартоломей Таня-Юлиана Титовна, студент магистратуры
Московский государственный областной университет (г. Мытищи)
Я
зыковая ситуация рубежа XX в. отличается актив-
ными процессами фонологической, лексической 
и грамматической систем русского литературного языка, 
что часто вызывало серьезную озабоченность у неко-
торых лингвистов. На данном этапе истории многие линг-
висты осознают демократизацию языка, изменение язы-
ковых норм и неоднозначность нормативных понятий, 
подчеркивая при этом способность русского языка со вре-
менем отбрасывать все лишнее, сохраняя при этом раз-
умное и необходимое [2].


253
“Young Scientist”  # 27 (422)  July 2022
Philology, linguistics
Лексическая система литературного языка претерпе-
вает значительные языковые изменения, на которые по-
влияли активные процессы в сферах общественно-по-
литической, социально-экономической и культурной 
жизни. В качестве примера можно выделить следующие 
пункты:
1) Развитие сильного потока иностранных заимство-
ваний;
2) Жаргонизация литературного языка в условиях 
глобализации и распространения языковых контактов в 
XX в.
В отличии от предшествующих исторических пери-
одов, где большое влияние имел британский вариант ан-
глийского языка, в данный период большое влияние 
имеет американский вариант, поэтому современные линг-
висты именуют этот лингвистический пласт «англоамери-
канизмы» [1].
Лексические процессы в нынешней массовой лите-
ратуре дают возможность рассматривать ее как один из 
главных источников обогащения русского литературного 
языка XX в.
Важно отметить что около 20 % английских заимство-
ваний составляют слова, которые проникли в русский 
язык в качестве удовлетворения потребности в наимено-
вании новых понятии и вещей. Потребность в наимено-
вании отмечается Л. П. Крысиным в качестве основной 
причины иноязычного заимствования.
Основная часть английских заимствованиях встре-
чается в сфере экономики и политики: саммит, спонсор, 
маркетинг, спичрайтер, дистрибьютор, менеджер, элек-
торат, инвестиция и так далее.
Большая часть заимствованных слов составляет сфера 
торговли /продукты питания: шопинг, сейл, супермаркет, 
ланч, дисконт, секонд хенд, кэтеринг, фаст фуд, барбекью, 
чизбургер, йогурт и так далее.
Также заимствования проникли и развили сферу 
искусства/ТВ: андерграунд,брейкданс,клип,трил-
лер,метеотайм,мюзикл,рок-н-рол,кастинг и так далее 
.Следующий пласт относится к информационно-комму-
никационным технологиям: монитор, сканер, принтер, 
интернет, компьютер, сайт, дисплей,CD,DVD,пиксель, 
блютус, веб и так далее. Заимствования являются есте-
ственным процессом, который помогает обогащать 
и развивать язык.
Важно отметить что англицизмы стали проникать 
в русский язык в 16 в. в результате контактов между наро-
дами, точнее в 1553 году, когда английский король Эдуард 
VI и капитан Ричард Ченслер прибыли в устье Северной 
Двины. Ричард Ченслер настаивал на встрече с русским 
царем Иван IV, и с этого момента началась история тор-
говли между английским и русским народами, в этот пе-
риод стали заимствоваться слова как мистер, сэр, лорд 
и др.
В 18 в. отношения между русскими и англичанами 
вышли на новый уровень развития и в первый раз обе 
страны установили постоянное дипломатическое кон-
сульство и англо-русские дела развивались дружески. 
Впоследствии посещения Петром 1 Великобритании, де-
ятельно стала распространятся английская культура 
и больше внимания стало придаваться английскому 
языку, таким образом, благодаря зарубежным книгам 
больше англицизмов стали проникать в русский язык. 
В этот период заимствовались слова из сферы торговли, 
искусства, науки, религии. Следующий слой заимство-
вания стал проникать в 19 веке, когда образовалось го-
сударство Соединенных Штатов Америки, тогда Россия 
познакомилась с их литературой, наукой и искусством. В 
20 в., с развитием информационных технологий, активно 
стали появляться англицизмы из сферы компьютерной 
техники (монитор, дисплей), английский язык стал меж-
дународным языком общения, и в русские словари стали 
проникать экономические термины а также финансовые 
(кредит, бизнес, дисконт).Благодаря взаимоотношениям 
между Россией и другими странами, новые слова прони-
кают в русский язык во всех сферах и продолжают разви-
вать их.
Лингвисты выделяют несколько групп английских за-
имствований:

первая группа включает прямые заимствования — 
это слова которые встречаются в русском языке примерно 
в том же виде и значении, что и в языке оригинале, пример 
таких слов:teenager-тинейджер, boyfriend-бойфренд, 
weekend-уикенд.

вторая группа включает гибридные слова — они 
образуются с помощью присоединений к иностран-
ному слову русского преффикса, суффикса и окончания, 
пример: бузит(от busy-деятельный, суетливый).

третья группа включает эксотизмы (от греческого 
«exotikos»-»чуждый,иноземный» слова этой группы ис-
пользуются, когда речь идет о жизни другого народа, 
пример: кимоно, динар, лорд.

четвертая группа включает слова иноязычного про-
исхождения, они употребляются с сохранением фонети-
ческого и графического облика, пример этих слов: disk — 
диск, club, credit — кредит.

пятая группа включает варваризмы — слова, ко-
торые не до конца освоены заимствующим языком, они не 
зафиксированы в русском словаре, пример: мадам, хобби, 
дресс-код, о’кей, онлайн.

шестая группа включает композиты — слова, ко-
торые состоят их двух слов, например секонд-хенд, виде-
о-салон.

седьмая и последняя группа это жаргонизмы — 
слова, которые появились вследствие искажения первона-
чального слова и они ограничены в своем употребление 
социальной и возрастной средой, пример таких слов: кре-
занутый, баксы, лайкнуть.
По степени усвоения англицизмы разделяются на неас-
симилированные, частично ассимилированные и полно-
стью ассимилированные [1].
Неассимилированные — это слова, которые не полно-
стью усвоились заимствующим языком.



Download 3.2 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   67   68   69   70   71   72   73   74   ...   94




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling