6. Etymological doublets
Sometimes a word is borrowed twice from the same language. As the result, we have two different words with different spellings and meanings but historically they come back to one and the same word. Such words are called etymological doublets. In English there are some groups of them: Latino-French doublets. Latin English from Latin English from French
uncia
|
inch
|
ounce
|
moneta
|
mint
|
money
|
camera
|
camera
|
chamber
|
Scandinavian: skirt English: shirt There are also etymological doublets which were borrowed from the same language during different historical periods, such as French doublets: gentle - mspkhh (iomiuok) genteen - GjioropoflHbifi (ojiHH*aHo6). Sometimes etymological doublets are the result of borrowing different grammatical forms of the same word, For example the Comparative degree of Latin «super» was «superior» which was borrowed into English with the meaning «high in sortie quality or rank». The Superlative degree (Latin «supremus»)in English «supreme» with the meaning «outstanding», «prominent». So «superior» and «supreme» are etymological doublets.
Answer the following questions:
1. What kinds of borrowed words do you know? 2. What are borrowings proper? 3. What are translation loans? 4. What are the semantic loans? 5. How many meanings does the borrowed word bring into the adopting language? 6. What is the assimilation of a borrowed word? 7. What is a phonetic assimilation? 8. What is a grammatical assimilation? 9. What is. a lexical assimilation? 10. What is the degree of assimilation of a borrowed word? 11. What are etymological doublets?
Do'stlaringiz bilan baham: |