Complete English grammar


Download 6.91 Mb.
Pdf ko'rish
bet91/212
Sana08.09.2023
Hajmi6.91 Mb.
#1674657
1   ...   87   88   89   90   91   92   93   94   ...   212
Bog'liq
English Grammar by Jamshid Norov (Russian version)

catch - хватать
find – находить 
leave – оставлять 
discover – обнаруживать 
keep – хранить 
paint – красить 
photograph - фотографировать
могут присоединять к себе сложное дополнение , содержащее причастие настоящего времени
I caught them stealing my peaches — Я схватил их крадущими мои персики (Я схватил их, когда они крали 
мои персики).
I left him talking to Jack — Я оставил его разговаривающим с Джеком (Когда я уходил, он говорил с 
Джеком).


71 
She found him crying bitterly — Она нашла его горько плачущим (Когда она нашла его, он горько плакал).
В страдательном залоге данные глаголы могут использоваться в конструкции со сложным подлежащим.
They were caught stealing peaches — Их поймали крадущими персики. (Они были пойманы за кражей 
персиков).
I was kept waiting two hours — Мне пришлось ждать два часа (Меня держали в ожидании два часа).
The children were found sleeping on the floor — Детей нашли спящими на полу. 
с глаголами spend и waste в конструкции глагол + обозначение времени или денег + причастие 
He spends his money gambling — Он тратит свои деньги на игру.
He spent a lot of time modernizing the house — Он потратил много времени на модернизацию дома.
Don't waste time thinking about what might have been — Не трать время, думая о том, что могло бы 
произойти.
с выражением be busy - быть занятым чем-то
She is busy packing — Она занята упаковкой вещей. 
После существительного в причастном обороте, который выполняет роль определительного придаточного 
предложения.
Present participle чаще всего выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом в 
главном предложении.
I'm looking at the girl writing a letter — Я смотрю на девушку, пишущую письмо.
(= Я смотрю, как девушка пишет письмо.)
When I entered the room I saw a girl writing a letter — Когда я вошел в комнату, я увидел девушку, пишущую 
письмо (= Когда я вошел в комнату, я увидел, как девушка писала письмо).
You will see a girl writing a letter — Ты увидишь девушку, пишущую письмо.
(= Ты увидишь, как девушка будет писать письмо). 
В причастном обороте, выполняющем функции обстоятельства времени, причины, образа действия. 
Английский причастный оборот в этом случае переводится на русский язык с помощью деепричастного 
оборота, либо с помощью придаточного предложения времени или причины. Действие, выраженное 
причастием, может происходить как одновременно с действием, выраженным глаголом в главном 
предложении, так и предшествовать ему. Если нужно подчеркнуть, что действие, выраженное причастием
предшествовало действию, выраженному глаголом в главном предложении, употребляются перфектные 
причастия.
He sat in the armchair reading a newspaper — Он сидел в кресле, читая газету.
Putting down the bags I went to the kitchen — Поставив сумки, я пошел на кухню.
She went out, slamming the door — Она вышла, хлопнув дверью
Being a student he was naturally interested in museums — Так как он был студентом, его, конечно, 
интересовали музеи. 

Download 6.91 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   87   88   89   90   91   92   93   94   ...   212




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling