Этапы макетирования
Правила переноса и написания числительных
Download 0.65 Mb.
|
ЭТАПЫ МАКЕТИРОВАНИЯ
Правила переноса и написания числительныхЕсли речь идет о верстке журнала, книги или буклета, то специалисту верстки не о чем беспокоиться – обычно в редакции присутствует корректор – человек с филологическим образованием, который выверяет все тексты на наличие ошибок. Однако можно сэкономить свое время, если не допустить при верстке некоторых элементарных ошибок в написании числительных и при переносе частей слова. Если же дизайнер верстает буклет, то корректора может не оказаться под рукой и придется самому следить за грамотностью в макете. Приведем некоторые основные правила, которые применяются при наборе текста. Больше всего вопросов при верстке текста возникает при переносе слов и написании числительных. Это относится даже к тексту, который уже вычитал корректор, ведь переносы и пробелы ставит верстальщик во время работы. Пробелы в числительных Неразрывные пробелы ставятся там, где нельзя изменять расстояние между словами при выравнивании текста по ширине и переносить слово на новую строку: между знаками «№» (номер), «§» (параграф) и числитель- ным, например, № 32, § 55; между тройными группами разрядов числа, начиная с пятизначных чисел (32 000, 162 000, 1 000 000); в списках между номером (маркером) списка и первым словом. Например, Пробел Тире Дефис Пробелы в словах Пробелы ставятся: между словами в предложении; после любых знаков препинания; перед и после тире, если оно стоит в середине предложения после тире, если оно стоит в начале абзаца (чтобы буквы первых слов располагались на одной прямой); между инициалами и фамилией, например, И.А. Никулина; между сокращением и относящимся к нему словом, на- пример, г. Краснодар. Пробелы не ставятся: перед знаками препинания; перед многоточием после слова; перед знаками процентов (%) и градусов (°), надстрочным и подстрочным индексом (2), знаками минут (′), секунд (″); – в дробях (12⁄3, 0,125); до и после тире между цифрами, обозначающими диапазон, например 35–60 лет; 1990–1992; после открывающей и перед закрывающей скобками; между кавычками и словами («Пробел»); в сокращениях типа «и т.д., и т.п.» и между инициалами; в сложных словах с дефисом; между знаком переноса и словом. Чем отличаются «тире» и «дефис», должен знать каждый грамотный верстальщик и не путать их при верстке. Дефис (-) Этот знак имеется на клавиатуре. Дефис от разделяемых слов или частей слов пробелами не отбивается. Применяется: для соединения составных конструкций (глубоко-глубоко, пять- шесть раз, Нью-Йорк, во-первых, из-под, 3-го числа, КСП-2 и т.д.); в качестве разделителя цифр телефонных номеров (235-76- 82); в сокращениях (г-жа, г-н); в сжатых перечислениях (фото- и видеосъемка); а также в качестве принудительного знака перено- са. Тире (–) Тире отбивается пробелами с обеих сторон. Если тире стоит в начале абзаца (прямая речь), то отбивается только пробелом справа. Применяется: для разделения предложения на две синтаксические группы (Собака – друг человека); для выделения в составе предложения слов, вставляемых для уточнения или пояснения его содержания (другой предмет – зонтик — лежал на видном месте); в обозначении прямой речи; при описании диапазонов значений, если цифры использовались вместе со словами (1941–1945 гг.); в значении «от – до» (Сочи – Адлер). Правила переноса Нельзя переносить: аббревиатуры, написанные заглавными буквами, например КПСС; сокращения «т.п.» и «т.д.». Запрещается: переносом искажать смысл слова; отрывать при переносе инициалы и фамилии; переносить знаки при цифрах, например, 15 %, 10°, n 33; переносить знаки препинания; новую строку начинать знаком переноса; отделять согласную от последующей гласной; оставлять на строке или переносить часть слога (пу-стяк, пус-тяк – правильно; пуст-як – неправильно); оставлять на строке или переносить одну гласную, даже если она представляет собой целый слог (ана-то-мия – правильно; а-на-то-ми-я – неправильно); отрывать мягкий (ь) и твердый знак (ъ) от предыдущей согласной (объ-езд, мень-ше); букву «и» отрывать от предыдущей гласной (рай-он). Кавычки В русском языке используется два вида кавычек: «елочки» – традиционные русские, а для кавычек внутри кавычек и английского текста – „лапки“. Кавычки ставятся в следующих случаях: для выделения цитаты, например: Он сказал: «Такая ж у меня профессия…»; в случае употребления слова в ироническом или необычном значении, например: «Это был больной из лепрозория „мокрец“, или „очкарик“, как их звали за желтые круги вокруг глаз…» (А. Стругацкий, Б. Стругацкий «Хромая судьба»); в названиях литературных произведений, газет, журналов, предприятий, автомобилей и т.д., например: журнал «За рулем»; повесть «Пикник на обочине»; газета «Промышленник»; автомобиль «мерседес». Избежав ошибок, специалист верстки быстрее справляется с работой, к тому же грамотное печатное издание радует глаз, а вот наличие ошибок – наоборот. После проверки и вычитки текста ему можно придать некоторые эффекты. Download 0.65 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
ma'muriyatiga murojaat qiling