Форум молодёжной науки, Выпуск 2, №2, 2021


Форум молодёжной науки, Выпуск 2, № 2, 2021


Download 94.28 Kb.
Pdf ko'rish
bet4/8
Sana23.09.2023
Hajmi94.28 Kb.
#1686060
1   2   3   4   5   6   7   8
Bog'liq
otrazhenie-natsionalno-kulturnogo-kolorita-v-yazyke-na-primere-angliyskih-narodnyh-skazok (1)

 
Форум молодёжной науки, Выпуск 2, № 2, 2021 
Youth Science Forum Journal, Vol. 2, Issue 2, 2021 
Холла по критерию время, контект; теория системы ценностей Стродбека и Клакхона; а также на 
исследования В. Овчинникова и И.А. Стернина. 
Английская народная сказка иллюстрирует в полной мере национальные особенности народа, 
описанные исследователями. Нами был проведен анализ нескольких английских народных 
сказок, и мы обнаружили, что содержание и язык сказок совпадает с особенностями, 
характерными для английского культурного типа. 
Грамматика, синтаксис содержат в себе много информации о ценностях, особенностях 
культуры. Английскому предложению характерна следующая структура: субъект, предикат, 
объект. Согласно научной статистике, лишь в 30% от общего количества английских 
предложений нет субъекта, в то время как, к примеру, в японском языке эта цифра куда больше 
- целых 75% [1, с. 30]. Это говорит о том, что английскому обществу характерен индивидуализм, 
англичане ценят личные права, свободу. Японскому обществу свойственен коллективизм, они 
ставят на первое место интересы общества, о своих амбициях, желаниях непринято говорить. 
Еще одним примером проявления индивидуалистской культуры служит тот факт, что 
местоимения «I» пишется прописной буквой, тогда как в русском языке местоимение «Вы».
В личных предложениях человек является основной фигурой, в безличных предложениях 
существует сила, на которую человек не способен повлиять. Английская культура относиться к 
числу деятельностных, люди считают, что именно они влияют на свою жизнь и преобразовывают 
ее. Русский и английский языки сильно различаются по типам культур, а также строению языков, 
благодаря чему на следующих примерах из сказок можно рассмотреть эти особенности:
And I heard a kind of a sort of humming - И вот почудилось мне, будто в ней что-то жужжит. 
(Tom Tit Tot) [5, c. 29] 
I shan't have to kill you - мне не надо будет тебя казнить (Tom Tit Tot) [5, c. 30] 
Well, she was that frightened - Страшно стало королеве. (Tom Tit Tot) [5, c. 30] 
all of a sudden she heard a sort of a knocking - Вдруг слышит - кто-то тихонько стучится. (Tom 
Tit Tot) [5, c. 31] 
Well, so they were married - Сыграли свадьбу. (Tom Tit Tot) [5, c. 31] 
I want nothing but … - Ничего мне не надо. (Jack the Giant Killer) [5, с.52] 
I'm hungry - мне хочется есть (Jack and the Beanstalk) [5, c. 77] 
Модели типа «Мне хочется»; «Мне почудилось» доказывают, что для русского человека 
события происходят без их активного участия. В английской культуре, как 
индивидуалистической, высокая тенденция начинать предложения с местоимения «I», это 
говорит о доминировании личной ответственности за происходящее. Так, в сказке «The Ass, the 
Table and the Stick», герой, устав от безденежной жизни, собрался с силами и пошел искать своё 
счастье, влюбившись в юную девушку, он не сдавался и добивался разрешения руки у ее отца. 
Несмотря на обман гнусного хозяина постоялого двора, Джек не сетовал на судьбу и то, какие 
трудности они ему преподносит. Деятельный тип культуры также можно увидеть на следующих 
примерах:
Jack felt a little tired… but he was a very persevering boy, and he knew the way to succeed in any 
thing is not to give up. So after resting for a moment he went on. (Jack and the Beanstalk) [5, c.78] 
Two in each hand and one in your mouth”, says Jack, as sharp as a needle. (Jack and the Beanstalk) 
[5, c. 78]
Помимо преобладания конструкций с активным субъектом, стоит также отметить, что в 
английском языке чаще используется местоимение «I», чем «we». В проанализированных нами 
сказками, местоимение «I» встречается 214 раз, местоимение «we» 20 раз.
В героях ценятся ум, находчивость, а глупость и лень, как на примере сказки Mr. Vinegar, 
приводят к горю и разочарованиям, а в некоторых случаях к потере имущества. В английской 
сказке герой сам должен добиваться лучшей жизни, как в сказке «The Old Woman and Her Pig», 


ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
114
ISSN 2687-086X 
www.forummn.ru 
http://forummn.ru/article-2.2.18.html

Download 94.28 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling