Gulchehra izbullaeva pedagogika nazariyasi
Ўзбекистон миллий энциклопедияси
Download 1.05 Mb. Pdf ko'rish
|
PEDAGOGIKA NAZARIYASI VA TARIXI Pedagogi
Ўзбекистон миллий энциклопедияси. 9-жилд. Тўйчи Ҳофиз – Шаршара. Таҳрир
ҳайъати А. Азизхўжаев, Б. Алимов, М. Аминов ва б. Т.: «Ўзбекистон миллий энциклопедияси» Давлат илмий нашриёти, 2005 – 123 б. 3 Машриқзамин ҳикмат бўстони. Таржимон, тўпловчи ва изоҳ муаллифлари: Ҳамиджон Хомидий ва Маҳмуд Ҳасаний. Тошкент. “Шарқ” нашриётматбаа концерни, 1997 – 230 б. 156 bosh vaziri Abul Fazl Allomiy «To’tinoma»ni qayta ishlab, hind tiliga tarjima qilgan. Ushbu tarjima bizgacha yetib kelmagan. Hozirda 1560- 1565 yillarda mazkur tarjima uchun ishlangan miniatyuralar AQSh, Daniya, Hindi ston, Pokiston davlat muzeylarida eng noyob san’at asari sifatida saqlanib kelinmoqda. «To’tinoma»ga qo’l urgan ijodkorlar soni juda ko’p. Ular ichida Latifiy (XV asr) o’zbekcha (O’zbekiston FA Sharqshunoslik intida saqlanadi), Hindistonda Muhammad Qodiriy (XVII asr) forscha, Haydarbaxsh (XVIII asr) urdu, Asiriy (XIX asr), Mulla Qurbon Xiromiy (XIX asr) o’zbek tilida she’riy yo’lda yozib chiqqan va Mirzabobo (XX asr) asarlari mavjud 1 . Bu ijodkorlar Naxshabiy «To’tinoma»sini o’z asarlariga asos qilib olish bilangina cheklanmay, xalq og’zaki ijodidan ham unumli foydalanib, o’ziga xos nasrda bayon etilgan asarlar yaratish orqali forsiy va turkiy didaktik asarlar rivojiga ulkan hissa qo’shdilar. Natijada, «To’tinoma» an’anasi yangi bir bosqichga ko’tarildi fors, urdu, o’zbek adabiyotida to’tinomanavislik an’anasi paydo bo’ldi. «To’tinoma» sharqda: bengal, hind, turk, turkman, totor, o’zbek, afg’on, va g’arbda: ingliz, nemis, fransuz, rus 2 va boshqa tillarga ham tarjima qilingan hamda qo’lyozmalarining jahon fondlarida saqlanayotgan 85 nusxasi aniqlagan. Naxshabiy asarining Hindistonda eng mashhur varianti 1801 yilda adib va tarjimon Sayid Haydar Baxsh Haydariy tomonidan «Tota qohani» («To’tining qissalari») nomi bilan urdu tiliga tarjima qilingan. Bundan keyingi t arjimalarda «To’tinoma» Ziyovuddin Naxshabiy va Sayid Haydar Baxsh Haydariy kitob mualliflari sifatida nashr etila boshlangan 3 . «To’tinoma» – Sharq xalqlari orasida keng tarqalgan axloqiy- estetik mavzudagi asar. Xalq pedagogikasining tarbiya borasidagi boy 1 Ҳасанова Шафоат Саидбековна. «Тўтинома» ва «қуш тили» туркумидаги асарларнинг қиёсий-типологик ва текстологик тадқиқи: 10.00.10 – Матншунослик ва адабий манбашунослик (филология фанлари). Докторлик диссертацияси автореферати. Тошкент – 2016 йил. – 12 б. 2 Акимушкин О.Ф. «Тути-наме» и предшественник Нахшаби (к вопросу индо-иранских культурных связах) // Письменные памятники Востока / Историко-филологические исследование. Ежегодник 1976-1977. М.: «Наука», ГРВЛ, 1984. С. 4-21. 3 Нахшабий, Зиёвуддин. Тўтинома: ривоят. – Тошкент: «Ўзбекистон миллий энциклопедияси», Давлат илмий нашриёти, 2015. – 5 б. 157 tajribasiga tayanadi. O’z navbatida asar tarkibiga fors va arab adabiyoti folkloriga oid rivoyatlar ham kirgan. Unda to’tiqushning shahzoda Maymun va uning xotini Xujasta haqidagi ibratli hikoyalari majoziy shaklda badiiy aks ettiriladi. Maymun (aql), Xujasta (nafs) va To’ti (vijdon)larning o’zaro munosabatlari misolida odoblilik, yaxshilik, vafodorlik kabi insoniy fazilatlar ardoqlangan, yomonlik, takabburlik, bevafolik, makkorlik qoralangan. Asar har kecha tongacha to’tining Xujastaga aytib beradigan hikoyasi tarzida shakllantirilgan. Naxshabiy «To’tinoma»sida 52 kecha 52 hikoya bayon etilgan. Xiromiyda 52 kecha, lekin 51 hikoya keltiriladi. Haydarbaxsh asari o’z ichiga 37 kechada aytilgan 37 hikoyani qamraydi. Demak, Haydarbaxsh «To’tinoma»si Naxshabiynikiga nisbatan 15 ta hikoyaga kam 1 . Ushbu asarda hikoyalar orasida axloqsizlikni qoralovchi hikoyalar To’ti tomonidan Xujasta ko’nglini bilish, uning makriga tushib qolmaslik uchun ishlatilgan. Asarning qisqacha mazmuni quyidagicha. Dehli shahrida Ahmad Sulton ismli savdogar uzoq yillar farzand kutib, oxir-oqibat farzandli bo’ladi. Farzandining ismini baxt-saodatli, shodu xuramlik sohibi degan ma’noni anglatuchi ism Maymun deb qo’yadi. Ota farzandi oldidagi burchlarini ado etib, ism qo’yib, boqib, tarbiyalab, ilm berib, oilali qiladi. Maymun ham yetuk , barkamol shaxs bo’lib voyaga yetib bir suluv Xujastaga o’ylanadi. Maymunning bir aqlli to’tisi bo’lib, u hamma ishini shu to’ti bilan bamaslahat bajaradi. Maymun savdo ishlari bilan uzoq safarga otlanib yori Xujastani to’tiqushga omonat topshiradi. Xujastaga nima ishni boshlamoqchi bo’lsang shu to’tidan maslahatlashib, ruxsat olib amalga oshir, deb safarga ketadi. Xujasta uyga yolg’iz qoladi. Bir kun u zerikib ko’nglini ko’tarish maqsadida ko’shk boloxonosiga chiqib, o’tgan-ketganni tomosha qilib turgan edi, shu payt ko’chada qaddi-qomati kelishgan yigitga ishqi tushib qoladi. U yigitning ham unga ishqi tushib, bir maston kampir orqali ishqiy xufiyanoma yuborib, uchrashish niyati borligini bildiradi. Xujasta ham bunga xayri xoh ekanligini kampirga aytib, kutsin men aytgan joyiga boraman, deb va’da beradi. Xujasta yori va oilasi 1 Ҳасанова Шафоат Саидбековна. «Тўтинома» ва «қуш тили» туркумидаги асарларнинг қиёсий-типологик ва текстологик тадқиқи: 10.00.10 – Матншунослик ва адабий манбашунослик (филология фанлари). Докторлик диссертацияси автореферати. Тошкент – 2016 йил. – 65 б. 158 oldidagi muqaddas burchini unutib vada berganining yoniga borish uchun to’tidan ruxsat so’raydi. To’tining yonidagi yori mayna bu gapla rni eshitib tutoqib, g’azablanib ketadi. Unga oilaning muqaddasligi, or- nomus, er kishining g’ururi haqida gapirganda Xujastaning jahli chiqib maynaning boshini uzib tashlaydi. Bu holni ko’rgan to’ti Xujasta bilan ayyorona, avaylab ish kurish lozimligini o ’ylaydi. Xujasta har tun uni xufyona kutgan yori yoniga borish niyatida bezanib, To’tidan ruxsat so’raydi. To’ti shaxzoda Maymun oldidagi va’dasi tufayli har tun bir bahonalar topib, pandnoma, qissa va hikoyalar bilan Xujastani avrab tunni kun qiladi. Oxir-oqibat Xujastaning batniyati amalga oshmay qoladi. Maymun safardan qaytada. To’ti bo’lgan voqealarni unga aytib beradi va xulosa chiqarishni shahzodaga qo’yadi. Maymunning jahli chiqib Xujastani shahardan badarg’a qiladi. Uyidan badarg’a bo’lgan Xujasta qishloqma- qishloq afsuslanib to’tining qissalarini hikoya qilgancha, odamlarga pand-nasihatlar qilib yurgan ekan. Ziyovuddin Naxshabiy va Sayid Haydar Baxsh Haydariyning «To’tinoma»si quyidagicha yakun topgan. Asarning bosh g’oyasi vafo va sadoqat, hayo va andishalilik, adolat va halollik, odob- axloq me’yorlariga rioya qilish va olijanoblik bo’lib, to’tining barcha hikoya va qissalari shu g’oyani asoslash, isbotlashga qaratilgan. Ushbu didaktik yo’nalishdagi pandnoma asarda to’ti obrazi orqali insonni ezgu yo’lga boshlash, oila muqaddasligini saqlab qolish masalasi ko’tarilgan. «To’tinoma» ota-o’g’il munosabatlari, ona-bola, er- xotin munosabatlari, do’stlik, shoh-vazir munosabatlari orqali yoritilgan. Ayrim hikoyalar majoziy hayvon, qush obrazlari orqali keltiriladi. Asarda ayyorlik, hiyla nayrang, aldov mazmundagi salbiy illatlarni qoralovchi hikoyalar salmoqli o’rinni egallab, unda ko’pincha makkora insonlar sirlari fosh etiladi. Nafsni jilovlash, fikrni tarbiyalash, uzoqni ko’ra bilish, oilaga sadoqatli bo’lish, axloqli, oru-nomusli bo’lish masalasi quloqqa malham bo’luvchi hikmatlar bilan tarbiyalanadi. Asarda «Moviy tusdagi qallob shaqalning qayg’uli taqdiri haqida»gi hikoya quyidagicha tasvirlangan. Oltin misol oftob botib, osmonda nuqra gardishli mohtob balqibdi. Samoda yulduz chehrali minglab parilar uning jamoliga mahliyo bo’lib, ta’rifini madh etuvchi baytu g’azallar aytishibdi. 159 Parichehra Xujasta ham yana odatdagidek yasan-tusan qilib, to’tining yoniga ijozat so’ragani kelibdi. Dono qushini xayolchan ahvolda ko’rib so’rabdi: - Ey to’tijon! Nechun tashvishdasan? Nima Bo’ldiki, xomush o’tiribsan? To’ti g’amgin ovozda debdi: - Oh sahibjamol! Siz ikki boizzat xonadonning ham ardoqli qizi, ham suyukli kelinisiz. Sizdek oliya juvon ko’ngil qo’ygan yigit tag-zotl imi yo’qmi? U tengingiz bo’lsa mayliga, xufiya ishqiy uchrashuvga qarshi emasman. Ammo, aksincha bo’lib chiqsa-chi? Unda hammaga masxara bo’lmay turib, ahdingizdan qayting. Negaki, tagi past odam doim tamagirlikni o’ziga maqsad qilib oladi. «Qizlar yigitga uchar, tamagir - aqchaga», deb nuqtadonlar bejiz aytishmagan. Past-u nokas, nojinsdan ayla parhez, O’zingga teng davrani tanla har kez. Hikmatli bitiklarda: «Lochin ham, kabutar ham ko’kka o’z qavmi, ya’ni o’z galasi bilan parvoz qilur», deb bejiz yozilmagan. G’aflatda qolmang deyman, bekam. - Sen mening panohim, mehribon g’amgusorimsan. Obro’yimga zarracha ham putur etmasin degan niyatda nasihat berasan. Gaplaringda jon bor, albatta. Unda ayt-chi, xushtorimning tagi-taxtini qay tarzda bilib olishim mumkin. To’ti deydi: - Odamning qaysi zotdan ekanligini nafaqat yurish-turishi va libosi, balki gap- so’zidan ham bilsa bo’ladi. Har qanday kishining fazilati avvalo nutqidan ma’lum bo’ladi. Axloqsizni nutqi fosh etadi. Bu haqda shaqal qissasi ham bor edi, uni eshit gan bo’lsangiz kerak? Xujasta payvasta qoshlarini tepaga ko’tarib, debdi: - So’zga chechanim! Yo’q eshitmagan ekanman. O’tinaman aytib ber juda qiziqib ketyapman. To’ti navbatdagi qissasini shunday boshlabdi: - Bir ochko’z shaqal o’rmon chetidagi qishloqlarning birida sanqib, goh u hovli, goh bu hovliga kirib sarqit qidirib yurgan ekan. Bir bo’yoqchining hovlisiga kirsa, o’rtada katta nil (bo’yoq to’ri) to’la bo’yoq turgan ekan. Qozonda nima bor ekan deb, bo’ynini cho’zib bir sakragan ekan, nogahon shalop etib qozonga tushib ketibdi. Undan bir amallab chiqib olib o’ziga qarasa, bosh-oyoq ko’m-ko’k rangda emish. Qo’rqqanidan qochib, o’rmon ichiga kirib ketibdi. 160 O’rmon ahli bunday moviy tusli maxluqni hech ko’rmagan ekan. Bundan ajablangan hayvonlar shaqalni bir ilohiy mabuda hisoblab, uni mahoraja, deb e’lon qilishibdi va shaqalning atrofida parvona bo’lib, unga xizmat qila boshlashibdi. Yo’q joydan hukmdor bo’lib olgan shaqal ham o’ziga haddan ziyod bino qo’yib mag’rurlanibdi-yu, ammo siri fosh bo’lib qolishidan qo’rqibdi. O’rmonning barcha hayvonlari «ma’bud»ga tiz cho’kib itoat eta boshlashibdi. Kechalari, odatga ko’ra, yonidagi shaqollar uxlaganda «Ma’buda» ham ularga qo’shilib uv tortar ekan-u, ammo buni hech kim sezmas ekan. Bir necha kun o’tgach kechqurun shaqallar yana uvillay boshlashsa, «ma’buda» ham bilmasdan uv tortib yuboribdi. Alqissa, yonida turgan yirtqichlar u ma’buda emas, balki oddiy bir shaqal ekanini bilib qolishibdi. Ancha vaqtdan beri bunday jirkanch hayvonga ta’zim qilib yurgani rosa alam qilib, ular qallob shaqalni burda-burda qilib tashlashibdi. O’z qissasini tugatgan to’ti Xujastaga debdi: – Bekam! Hamisha esda tuting, insonning yaxshi xislati ham, nuqsoni ham uning nutqida, so’zlashuv uslubida ayon bo’ladi. Mana bu baytlarni esa so’zim tasdig’i sifatida qabul aylang: Yor nutqi latif ermas, chun ta’bi emasdir ravshan, Zog’ qaydin ham nola qilsin xushnavo bulbul monand. Nasli fosiq kimsa o’rganmas donishdan ham adab, Axmoqlar amalni takrorlamas biror ahli tab. Asarda har kecha holati shunday shaklda tasvirlangan bo’lib, tun shu yo’sinda tongga aylanadi, Xujastaning yana orzusi ushalmay yum- yum yig’laydi. Asrlar mobaynida Sharq mamlakatlarida «To’tinoma» mazmunidan siyosiy, ijtimoiy, adabiy, ta’lim-tarbiyaviy hamda madaniy sohalarda unumli foydalanib kelingan. Masalan: XIX asrning 30 yillarida Xiromiy tomonidan yaratilgan asarlar va ayniqsa «To’tinoma» hikoyalarining o’zbek tilidagi tarjimasidan foydalanib, shahar maydonlarida qiziqchi va q o’g’irchoqbozlar, o’yinchi san ’atkorlar xalq hayotidan hikoya qiluvchi lavhalarni o’ynab, tomosha ko’rsatib, boylar va saroy ahlining ochko’zligini fosh etganlar. Vafo va sadoqatni kuylaganlar. «To’tinoma»da chin insoniy sevgi bilan birga insonparvarlik, vatanparvarlik, ilmfan, kasb-hunarga mehr qo’yish, ma’rifatchilik targ’ib qilingan. Ushbu asar didaktik 161 asarlar turkumidagi Sharq xalqlarini birlashtirgan birinchi manba hisoblanadi. «Shukasaptati» («To’tining yetmish hikoyasi») hind xalqlarining og’zaki ijodi bo’lganligi uchun uning mazmunida hind falsafasining ilohiy g’oyalari va arkonlari o’z aksini topgan. Naoriy, Naxshabiy, Haydariy, Qodiriy, Xiromiylar naqllaridagi «To’tinoma» mazmunida hind xalq og’zaki ijodi namunalari bilan birga islom dini aqidalari va arkonlari ham o’z mazmunini topgan. «Shukasaptati» va «To’tinoma» asarlarining yaratilish tarixi va tuzilishi quyida keltirilgan jadval asosida umumlashtiriladi. Download 1.05 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling