Hujjat tekshirish natijalari Tekshiruvchi: karimov Nodir Abduqodir o'g'li (ID: 5371) Tashkilot
Download 1.22 Mb. Pdf ko'rish
|
document-merge64744932b9ffd
- Bu sahifa navigatsiya:
- 3.3-§. Традиции чеховской «Чайки» в «Чайках» Б.Акунина и К.Костенко
20
27 67 лета, Аня с Раневской возвращаются домой в мае, а осенним вечером стреляется Треплев, три сестры прощаются с Вершининым, с только что убитым Тузенбахом. Связь конфликта и времен года свойственна и пьесам Л.С. Петрушевской. В «Трех девушках в голубом» в начале лета происходит встреча сестер на даче, куда они сбегают от шумного города. Как и герои А.П. Чехова, тонко чувствующие изменения природы, сливающиеся с ней в лирических порывах, герои Л.С. Петрушевской ищут отдыха, соединяясь с первобытной простотой природного мира, ради этого они готовы терпеть и протекающую крышу, и отсутствие элементарных удобств. На даче Ира знакомится со своим любовником, а в августе она уезжает с ним в Ялту. События жизни героини максимально концентрируются в момент расцвета природы - летом. С приближением осени, с началом дождей действие идет на спад - Ира расстается с любовником и возвращается обратно в дом троюродных сестер, готовая на любые компромиссы. 3.3-§. Традиции чеховской «Чайки» в «Чайках» Б.Акунина и К.Костенко Для рассмотрения пьесы Б. Акунина «Чайка» как феномена массовой литературы необходимо четко определить границы массовой литературы как явления. Определение «массовый» рассматривается в одном синонимическом ряду с прилагательными «общедоступный», «всеобщий», «низкий», «шаблонный» и т.п. Такая многозначность ведет к семантической неопределенности всей дефиниции. В современном литературоведении нет единой точки зрения на то, что считать массовой литературой. Наиболее традиционным является использование данного понятия как аксиологической категории. С его помощью характеризуются 68 произведения, относящиеся к так называемому литературному «низу». Это тексты, которые принадлежат к маргинальной сфере общепризнанной литературы и отвергаются как псевдолитература. Подобная традиция восприятия массовой литературы связана с негативным представлением о массовом читателе, как это прослеживается у X. Ортеги-и-Гассета в его работе «Восстание масс»: «Масса — это посредственность, и, поверь она в свою одаренность, имел бы место не крах социологии, а всего-навсего самообман. Особенность нашего времени в том и состоит, что заурядные уши, не обманываясь в собственной заурядности, безбоязненно утверждают свое право на нее и навязывают ее всем и всюду. Как говорят американцы, выделяться неприлично. Масса сминает непохожее недюжинное и лучшее». Следуя этому тезису, массовую литературу можно определить как навязываемое всем и всюду посредственное творчество посредственных авторов. В русле этой тенденции возможно построение бинарной оппозиции: элитарная литература для искушенного читателя (имплицитного читателя, идеального реципиента), представленная уникальными в своем роде произведениями, и «литературный низ» в виде текстов с бедным художественным миром, с набором штампов и клише, с полным отсутствием внутреннего конфликта и расхожим сюжетом. Однако многие произведения, ныне относящиеся к литературной классике, будучи современными эпохе своего создания, являлись предметом интереса широкой читающей общественности: к примеру, творчество А.С. Пушкина рассматривалось многими его современниками в одном ряду с произведениями Ф. Булгарина. Изучению истоков массовой литературы посвящена монография Е.В. Жаринова «Историко-литературные корни массовой беллетристики». В основе исследования лежит тезис о происхождении таких жанров массовой литературы, как исторический роман, роман ужаса, «фэнтези» и детектив, из романтической традиции. При этом диалектика Добра и Зла, 17 69 свойственная эстетике романтизма «связана с концепцией протестантского провиденциализма», что предопределило развитие исследования в историческом аспекте в тесной связи с «процессом всеобщей массовизации общества». Автор отмечает, что в Англии и Америке романтизм не «сошел со сцены», как это произошло в России, а «продолжил свое существование в области массовой беллетристики, например, в творчестве А. Конан Дойла, У. Коллинза, Б. Стокера и др.» В то же время, отмечают в статье «Массовая культура и массовая беллетристика» Т.В. Кузнецова, Вл.А. Луков и М.В. Луков, «постмодернисты приписывают всей литературе (Ю. Кристева) или, по крайней мере, всей литературе XX века (Р. Барт) свойства "массовой литературы": вторичность и определяющую роль читателя». Настоящее время характеризует так называемая эпоха постпостмодернизма. По мнению В. Курицына, постпостмодернизм - «не какое-то принципиально новое состояние мира, а уточнение, уплотнение представлений, конец героической эпохи постмодерна, конец битвы за места под солнцем, у кормушек, на экранах и на страницах. Постмодернизм победил, и теперь ему следует стать несколько скромнее и тише» . Этой «героической эпохе» постмодернизма свойственны: игра с читателем, возврат к строгой жанровой системе, разработка классических сюжетов и образов, «дописывание» классических произведений, пародийный пафос. В отличие от постмодерна, новая эстетическая система не «сбрасывает с корабля современности» классику, а перерабатывает ее как литературный материал. Итальянский семиолог и литературовед У. Эко выделяет несколько разновидностей «повторений» в киноискусстве и литературе: ретейк (повторная съемка), где продолжается повествование о жизни известных персонажей (наиболее ярким примером является «Двадцать лет спустя» А. Дюма); римейк (переделка), целью которого является вариация произведения, имевшего успех; серия, где вокруг одной нарративной 70 истории вращаются главные герои и несколько второстепенных, рассчитанная на «возврат к идентичному в маскарадном одеянии»; сага, которая отличается от-серии тем, что прослеживает историю одной семьи. Проблема римейка в современном литературоведении не имеет однозначной оценки. Так, М. Золотоносов, исследователь римейков «Отцы и дети» Ивана Сергеева, «Идиот» Федора Михайлова, выпущенных издательским домом «Захаров», отмечает: «Еще недавно вторичность считалась признаком убожества. Теперь плагиат обрел респектабельность, бездари приосанились, гордясь,тем, что владеют чужим (так Ноздрев гордился тем, что щенки ворованные). В этом производстве смешались неспособность литераторов придумать оригинальный сюжет и обусловленное потребностями издательств, промышленное создание ухудшенных копий». Однако У. Эко справедливо обращает внимание на то, что даже классическая эстетика «не стремилась к инновациям любой ценой: наоборот, она часто рассматривала как "прекрасные" добротные копии вечного образца. Даже когда модернистская чувствительность одобряла "революцию", совершаемую классическим художником, то больше всего ее интересовало то, в какой мере она отрицает предшествующие образцы»1. В современной эстетике необарокко «акцент падает на неразрывный узел "схема-вариация", где вариация представляет гораздо больший интерес, чем схема» . Е.Г. Таразевич предлагает понимать под римейком «прием художественной деконструкции известных классических сюжетов художественных произведений, в которых авторы по-новому воссоздают, переосмысливают, развивают или обыгрывают его на уровне жанра, сюжета, идеи, проблематики, героев». На основе анализа современных пьес исследователь выделяет пять способов «переделки» классических произведений - римейк-мотив («Вишневый садик» А. Слаповского, «Чайка спела» Н. Коляды), римейк-сиквел («Чума на оба ваших дома» Г. Горина, 12 71 «Анна Каренина-2» О. Шишкина), римейк-контаминация, римейк-стеб (Ю. Бархатов «Гамлет и Джульетта») и римейк-репродукция («Смерть Ильи Ильича» М. Угарова). В римейке-мотиве переосмыслению подвергается основной мотив первоисточника; римейк-сиквел продолжает сюжет оригинала; римейк-контаминация соединяет в себе несколько первоисточников; римейк-стеб перерабатывает идейно-художественный аспект произведения, меняя конфликт, систему персонажей, жанр, с целью развлечения читателя и переосмысливания проблем, поставленных классиками; римейк-репродукция представляет «переписывание» классики современным языком в условиях новых реалий. На наш взгляд, данная классификация является неточной, поскольку в ее основе лежит несколько различных принципов систематизирования; кроме того, т.н. «римейк-контаминация» может представлять собой одновременно и римейк-мотив и римейк-стеб. Размытой остается категория римейка-стеба, поскольку функция развлечения, выделяемая в этом способе создания вариации в качестве основной, в той или иной степени присутствует во всех римейках-..., равно как и цель «переосмыслить те проблемы, которые ставили перед собой классики». А. Урицкий в статье «Дубль второй» выделяет два типа римейков: псевдоримейк и постмодернистский римейк. Псевдоримейк в большей степени имеет отношение к киноискусству, нежели к драматургии. Его основное отличие состоит в том, что для восприятия произведения реципиентом нет необходимости знакомства последнего с оригиналом. Постмодернистский же римейк основан на эстетике игры,1 соответственно, ориентирован на знание первоисточника. Понятие «ремикс» в некоторой степени тождественно понятию «римейк». Однако этот термин в большей степени ориентирован на сферу музыкального искусства: римейками в музыке называют заново записанные версии уже издававшихся композиций; если же в новой версии используются фрагменты старой, то это называется ремиксом. В 72 литературе ремикс представляет собой «нарезанные куски» текста, переставленные в произвольном порядке для получения нового художественного произведения. Download 1.22 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling