Impact Factor: 2 issn-l: 2544-980x internetga Oid Terminlarni Ingliz Tilidan Rus Va O‘Zbek Tillariga Tarjima Qilish Xususiyatlari


Download 393.42 Kb.
Pdf ko'rish
bet1/4
Sana09.11.2023
Hajmi393.42 Kb.
#1759657
  1   2   3   4
Bog'liq
252-254 Internetga Oid Terminlarni Ingliz Tilidan Rus Va O‘Zbek Tillariga Tarjima Qilish Xususiyatlari



Vol. 30 (2022): Miasto Przyszłości 
252 
Miasto Przyszłości 
Kielce 2022 
 
Impact Factor: 9.2

ISSN-L: 2544-980X
 
Internetga Oid Terminlarni Ingliz Tilidan Rus Va O‘Zbek Tillariga 
Tarjima Qilish Xususiyatlari 
Yusupova Sabohat A’zamjonovna
1
, Katta O‘Qituvchi
2

 
Annotatsiya: Hozirgi tilshunoslikda atamalarning tarjimasi muqobil variantlarni izlash va ularning o„xshashlarini aniqlash 
nuqtai nazaridan tadqiq qilinmoqda. Qurilish terminologiyasining ko„payishi va ularni tarjima qilish muammolariga alohida 
e‟tibor berilishi texnologik taraqqiyotga ta‟sir qiladi. Matnning to„liq ma‟nosini yetkazish uchun asos terminologiyani 
tarjima qilishda tarjima usullaridan samarali foydalanish bilan asoslanadi. Bu jarayon tarjimaning ahamiyatini oshirdi va 
uni xalqlararo aloqa vositasiga aylantirdi, undan doim samarali tarzda foydalanish va rivojlantirish masalalari hozirgi kun 
tarjimashunoslikning asosiy muammolaridan biri bo„lib quyidagi maqolada internetga oid atamalarni o„zbek va rus tillariga 
tarjima qilishning asosiy xususiyatlari tadqiq etiladi. 
Kalit so‘zlar: internet terminlari, ravonlik, termin funksiyasi, effektivlik, kontekst. 
Kirish 
Tarjimashunoslikning ushbu maqola obyekti sifatida tanlab olingan mavzusini yanda yaxshiroq tushunish uchun
tarjimashunoslik tarixiga qisqa nazar solib o„tsak, zero tarjimashnoslikdagi eng yangi muammolaridan birini uning tarixiga 
solishtirmasdan qulay anglab yetishning iloji yo„q. Tarjima fani juda uzoq tarixga ega bo„lishiga qaramay, uning tarixiga 
e‟tibor qaratadigan bo„lsak, 20-asrda o„zining yuksak cho„qqisiga chiqdi, deyish mumkin. Aytish mumkinki, bu asrda fan-
texnika taraqqiyoti, tarjimashunoslik nazariyasi ham yuksak cho„qqiga ko„tarildi. Bu yo„nalishlarning o„sishi, ulkan ishlab 
chiqarish maqsadlarining amalga oshirilishi, eksport va import salohiyatining kengayishi, diplomatik aloqalarning 
yaxshilanishi tarjima tadqiqotlarining sinxron va ketma-ket turlarining tobora ommalashib borishiga yordam berdi [1]. 
Bundan tashqari ilm fan texnologiyaning muntazam rivojlanib borishi hamda internetning insonlar hayotining ajralmas 
qismiga aylanishi natijasida, bu soxaga oid terminlarni tarjima qilsih va unga doir muammolar ustida o„rganishlar olib 
borishni tilshunoslikning asosiu vazifasiga aylantirdi. Shunday ekan, quyida internetga oid terminlarni o„zbek va rus 
tillariga tarjima qilishning o„ziga xos xususiyatlari haqida fikri yuritiladi. 

Download 393.42 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling