История узбекского языка и письменности


Яналиф Основной проект


Download 123.06 Kb.
bet12/12
Sana19.01.2023
Hajmi123.06 Kb.
#1101672
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12
Bog'liq
независимое образование

Яналиф

Основной
проект


проект I

проект II

проект III

проект IV

проект V

ç

ҷ

җ

чʼ

дж

ç

дж

q

қ

ʀ

кʼ

къ

q

к

ƣ

ғ

v

гʼ

гъ

ƣ

г

h

һ

ҳ

хʼ

хъ

h

х



ң

ң

нг

нг



нг

ө

ө

ө

уʼ

ў

ө

ү

o

о

о




ў

о

у

a

о

ā

о

о

а

о

ə

а

а

а

а

ə

а

ts

ц

ц

ц

ц

тс

ц

ş, şc, c

щ

шч/щ

щ

щ

шч/ш

щ

je

е

йе/е

е

е

йе/е

е

ja

ё

йо/о

ё

ё

йо/о

ё

i

ы

и

ы

ы

и

ы

ju, jy, u, y

ю

ю

ю

ю

йу/у

ю



я

я

я

я

йа/а

я

е

э

е

э

э

е

э

ʼ

ъ

ʼ

ъ

ъ

ʼ

ъ

ʼ

ь

ʼ

ь

ь




ь

Наконец состав алфавита был окончательно определён и 8 мая 1940 года III сессия Верховного Совета Узбекской ССР приняла закон о переходе на алфавит на основе русской графики. Алфавит получил следующий вид[1]:

А а

Б б

В в

Г г

Д д

Е е

Ё ё

Ж ж

З з

И и

Й й

К к

Л л

М м

Н н

О о

П п

Р р

С с

Т т

У у

Ф ф

Х х

Ц ц

Ч ч

Ш ш

Ъ ъ

Ь ь

Э э

Ю ю

Я я

Ў ў

Қ қ

Ғ ғ

Ҳ ҳ

ʼ













Срок перехода на новый алфавит был установлен до 1 января 1942 года. Отдельные недостатки алфавита неоднократно обсуждались, предлагались варианты их устранения: например, ввести в алфавит буквы Щ щ и Ы ы, исключить Ҳ ҳ, изменить порядок букв в алфавите, заменить отображение нелабиализованного звука [a] буквой О о на что-нибудь другое. Однако единственным изменением стала замена апострофа на букву ъ в 1956 году[2].
Несмотря на дальнейшие реформы, этот алфавит по-прежнему находится в употреблении как в Узбекистане, так и соседних странах (Таджикистан, Киргизия и Казахстан).
Современная латиница[править | править код]
В ноябре 1991 года, во время распада СССР, в Стамбуле прошла конференция, на которой представители тюркских республик СССР и России поддержали проект перехода тюркских письменностей на латиницу, максимально приближенную к турецкому алфавиту. В дальнейшем участники конференции намеревались требовать от властей своих республик перейти на этот алфавит[5].
2 сентября 1993 года президент Узбекистана И. Каримов подписал закон «О введении узбекского алфавита, основанного на латинской графике». Новый алфавит в общих чертах совпадал с проектом, предложенным в Стамбуле[5]. В состав алфавита вошли следующие знаки[6]A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, X x, Y y, Z z, Ç ç, Ğ ğ, Ɉ ɉ, Ñ ñ, Ö ö, Ş ş, ʼ.
Однако уже в мае 1995 года этот алфавит был пересмотрен и вместо него введён другой вариант. Его основным отличием стало отсутствие букв с диакритическими знаками. Буквы Ç ç, Ş ş, Ğ ğ, Ö ö, Ñ ñ, Ɉ ɉ были заменены на Ch ch, Sh sh, Gʻ gʻ, Oʻ oʻ, Ng ng, J j соответственно[7]. Алфавит принял следующий вид:

А а

B b

D d

Е е

F f

G g

H h

I i

J j

K k

L l

М m

N n

О о

P p

Q q

R r

S s

Т t

U u

V v

X x

Y y

Z z

Oʻ oʻ

Gʻ gʻ

Sh sh

Ch ch

Ng ng

ʼ

Новый алфавит по сути явился простой транслитерацией кириллического алфавита и не решил проблем орфографии, которые неоднократно обсуждались с середины XX века. Единственным изменением стало изъятие из алфавита букв «е», «ё», «ю», «я» и замена их на буквосочетания ye, yo, yu, ya. Первоначально переход на новый алфавит планировалось завершить к 2000 году, затем срок был передвинут на 2005 год[5], а затем на 2010[8]. После этого срок был передвинут на 2015 год, но и к тому времени переход на латинский алфавит в Узбекистане был далёк от завершения: на латиницу переведена сфера образования и частично делопроизводство, но газеты и журналы продолжают выходить на кириллице, на ней печатается около 70 % литературы. В рекламе, на телевидении и в интернете используются как кириллица, так и латиница[9][8]. В 2018 году был объявлен новый срок завершения перехода — 2021 год[10], а в 2021 году срок перенесён на 1 января 2023 года[11].
Формально в узбекском три вида апострофов: типографский прямой (U+02BC ʼ ), типографский перевёрнутый (U+02BB ʻ ), и прямой машинописный (U+0027 ' ). По стандарту Юникода для первых двух следует использовать модификаторы букв, на практике же часто неправильно используются одинарные кавычки (U+2019 ’ и U+2018 ‘ ), либо вовсе машинописный апостроф[12][13].
В рукописи вместо перевёрнутого апострофа <ʻ> пишется тильда, соответственно: {\displaystyle {\mathcal {{\tilde {O}}{\tilde {o}},{\tilde {G}}{\tilde {g}}}}}[14].
В 2018 году был опубликован очередной проект реформы алфавита. В нём предложилось в том числе заменить диграфы Ch ch, Sh sh, Gʻ gʻ, Oʻ oʻ на Ç ç, Ş ş, Ğ ğ, Ŏ ŏ соответственно[15].
В 2019 году был опубликован другой проект реформы: Ch ch, Sh sh, Gʻ gʻ, Oʻ oʻ заменяются на Ç ç, Ş ş, Ǵ ǵ, Ó ó, а также вновь вводится буква C c[16].
В марте 2021 года был опубликован проект реформы, по которому Ch ch, Sh sh, Gʻ gʻ, Oʻ oʻ заменяются на Ç ç, Ş ş, Ḡ ḡ, Ō ō[17].
В ноябре 2021 года учёными-лингвистами был одобрен ещё один вариант реформы. Согласно ему буквы Ch ch, Sh sh, Gʻ gʻ, Oʻ oʻзаменяются на Ç ç, Ş ş, Ğ ğ, Ō ō, а вместо буквосочетания Ng ng вводится буква Ñ ñ[18].
Соответствия между буквами разных алфавитов[править | править код]
Ниже приведена таблица соответствий букв узбекских алфавитов[1][19][20].

Таблица транслитерации

Арабский

Арабский
(Афганистан)


Латиница

Кириллица

Латиница

МФА

1923—1930

совр.

1934—1940

с 1940

с 1995

ئه ,ه

ه

A a, Ə ə

А а

A a

[a~æ]



B ʙ

Б б

B b

[b]



D d

Д д

D d

[d]

ي, ئي

ې

E e

Е е, Э э

E e

[е]



F f

Ф ф

F f

[f]

گ

G g

Г г

G g

[g]



ه

H h

Ҳ ҳ

H h

[h]

ی

I i

И и

I i

[ɪ~i]

ﺝ, ژ

Ç ç, Ƶ ƶ

Ж ж

J j

[d͡ʒ], [ʒ]

ﻙ, ک

K k

К к

K k

[k]



L l

Л л

L l

[l]



M m

М м

M m

[m]

ن

N n

Н н

N n

[n]

ا, و, ئا, ئو

ا, آ

A a, O o

О о

O o

[ɑ~ɒ]

پ

P p

П п

P p

[p]



Q q

Қ қ

Q q

[q]



R r

Р р

R r

[r]

س

س, ص

S s

С с

S s

[s]



T t

Т т

T t

[t]

ئۇ

و

U u

У у

U u

[u]

ۉ

و

V v

В в

V v

[v], [w]



X x

Х х

X x

[χ]

ی

J j

Й й

Y y

[j]

ز

ز, ذ, ظ, ض

Z z

З з

Z z

[z]

و, ئو

ۉ

O o

Ў ў

Oʻ oʻ

[o~ɵ]



Ƣ ƣ

Ғ ғ

Gʻ gʻ

[ɣ~ʁ]



Ş ş

Ш ш

Sh sh

[ʃ]

چ

C c

Ч ч

Ch ch

[t͡ʃ]

ڭ

نگ

Ꞑ ꞑ

Нг нг

ng

[ŋ]

ء, ﺋ

ء, ا, أ, إ, ئ, ؤ, ع

ʼ

Ъ ъ

ʼ

[ʔ]

  • Кириллические буквы Ё ё, Ю ю, Я я в современном латинском алфавите обозначаются сочетаниями букв Yo yo, Yu yu, Ya ya.

  • Кириллическая Ц ц передаётся через Ts ts или S s[21].



Вопросы
Литература
Download 123.06 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling