Керова лариса витальевна


Download 2.12 Mb.
Pdf ko'rish
bet85/116
Sana12.07.2023
Hajmi2.12 Mb.
#1659961
TuriДиссертация
1   ...   81   82   83   84   85   86   87   88   ...   116
Bog'liq
KD Kerova-L.V. (Diss nemis va ingliz )

 
Выводы к главе 3 
Семантическая структура личных имен представляет собой комплекс 
лингвистических и экстралингвистических планов. Данные планы могут 
выступать в качестве базовых или фоновых компонентов. Лингвистическую часть 
семантики личных имен составляют специфика существования имени в языке, 
история имени, а также этимология его основы. Экстралингвистический аспект 
значения имени личного включает в себя особые мотивы именования, 
особенности функционирования имени в лингвосообществе, исторические и 
культурные ассоциации, связанные с именем, его современное восприятие
специфика ассоциации имени с его носителем, а также известность носителя и 
антропонима. Базовые компоненты являются стабильными и всегда 
присутствующими. Фоновые компоненты могут быть вариативными, появляться 
и утрачиваться со временем, выдвигаться на первый план или стираться.
Семантический анализ буквального значения личных имен позволяет 
выделить общие тематические группы апеллятивов, лежащих в основе личных 
имен в английском и немецком языках: ЧЕЛОВЕК, ДУХОВНЫЙ МИР 
ЧЕЛОВЕКА, 
МАТЕРИАЛЬНЫЙ 
МИР 
ЧЕЛОВЕКА. 
Представленные 
тематические группы отражают иерархию ценностей народов, общие и 
отличительные черты в культуре и ментальности двух народов, а также концепты, 
лежащие в основе их культуры. Главным для английской антропонимической 
картины мира является понятие ЧЕЛОВЕК, в то время как для немецкой 
антропонимической картины миры – МАТЕРИАЛЬНЫЙ МИР ЧЕЛОВЕКА. 


155 
Как показал структурный анализ языкового материала, составляющего 
корпус исследования, общими для английского и немецкого языков являются 
следующие способы образования личных имен: онимическое усечение, 
онимическая деривация, переход гипокористических форм имен в разряд 
самостоятельных личных имен, сращение, словосложение, онимизация 
апеллятивов. Помимо указанных способов в английском языке были выделены 
личные имена, образованные с помощью трансонимизации.
В результате анализа личных имен, их гипокористических форм, дериватов и 
вариантов, образованных способом онимической деривации, были выявлены 
общие (-a, -o, -e, -i, -y, -ina(e), -etta(e), -ie, -ey), а также характерные только для 
английского (-s, -ita, -ot, -et, -on) или только для немецкого языка (-r, -chen, -el,
-lein, -ka/ko, -z, -ja), наиболее продуктивные словообразовательные суффиксы. 
Высокая продуктивность данного способа в обоих языках может объясняться 
прагматической 
направленностью 
языкового 
общения, 
фонетико-
психологическим фактором. Суффиксы могут быть разделены на 2 группы: 
стилистически и эмоциально-нейтральные суффиксы (-a, -o, i, -y, -ina/-ine, -etta/ 
-ette, -ie, -ey, -et, -ot, -on, -z, -el/-l/-le) и стилистически и эмоционально окрашенные 
суффиксы (-e, -ita,-s, -er, -chen, -lein, -ka/-ko/-ke). 
В результате исследования гендерной маркированности личных имен было 
выявлено, что категория рода в именных системах английского и немецкого языков 
складывалась с самого начала формирования и развития этих систем, образует 
оппозицию: гендерно-индифферентные личные имена (англ. 12%, нем. 5%) и 
гендерно-маркированные личные имена (англ. 88%, нем. 95%) и отражает разные 
способы маркирования гендерной принадлежности имен, которые были характерны 
на разных этапах развития именника: гендерные показатели, выраженные одним из 
компонентов личного имени (-gar, bald, ton, ford и т. д.); гендерные показатели, 
выраженные полуаффиксами (man/mann, burg, gott); гендерные показатели, 
выраженные с помощью суффиксов (-a,-o,-e, -ette, -elle и т. д.). 
Для образования вариантов личных имен в английском и немецком языках 
используются следующие виды орфографической вариативности: вариативность 


156 
окончаний имен англ. i/y/e/ey/ie/ee/eigh, нем. i/y/ie/e/ee/ë, -о/e, -a/e, чередование 
согласных в начале и середине имени s/z, c/k/сk, ch/ck/sh, t/th, g/j, f/ph, s/c, 
чередование гласных в середине имени a/e, i/e, i/y), удлинение имени (вставка -y 
в середину имени, добавление -e в середине или конце имени, удвоение 
согласных), сокращение имени (опускания согласной h, выпадения гласных в 
середине имени), неверная орфографияумлатизирование (характерно только для 
немецкого языка). Орфографическая варьированность личных имен может 
происходить согласно одной модели, или представлять собой комбинацию двух 
или более моделей. Следует также отметить, что чем популярнее личное имя, тем 
больше существует вариантов и дериватов этого имени. В результате 
исследования были сформулированы следующие факторы, влияющие на развитие 
орфографической вариативности личных имен: влияние других культур и языков 
на именную систему, разные орфографические варианты являются более 
популярными и распространённым и в разных географических областях, разные 
орфографические варианты популярны в разное время,
В результате проведенного анализа корпуса языкового материала, 
представляется возможным сделать вывод, что немецкий язык обладает большим 
количеством морфологических и словообразовательных элементов для 
образования форм личных имен в сравнении с английским языком. Система 
суффиксов и окончаний в немецком языке является более развитой. 
Следовательно, уменьшительно-ласкательные формы немецких личных имен 
имеют более разнообразную стилистическую и экспрессивную варьированность. 
Как в английской, так и в немецкой именных системах женские имена, как 
правило, имеют большее количество вариантов и более разнообразные варианты в 
сравнении с мужскими именами.
Материал и результаты исследования подтверждают факт о том, что 
английская и немецкая именные системы имеют много общих черт вследствие их 
общегерманского происхождения. Также можно сделать вывод, что немецкий 
язык, по сравнению с английским языком, является более консервативным. Обоим 
именным системам присущи сходные тенденции и перспективы развития: 


157 
популярность и частотность употребления кратких и гипокористических форм 
имен в качестве самостоятельных, официально зарегистрированных личных имен, 
универсификация и интернационализация именников, частичное стирание 
национальных, этнических и гендерных маркеров в семантике и структуре 
личных имен. С другой стороны, разнообразие способов образования личных 
имен и многообразие орфографических вариантов свидетельствует о том, что на 
данном этапе развития английского и немецкого языков, несмотря на процессы 
глобализации и интернационализации именных систем, превалирующим является 
стремление носителей языка к индивидуализации личности через создание 
экспрессивных, оригинальных, удобных с точки зрения языковой экономии и 
фонетико-психологического фактора имен. Часть личных имен сохраняют 
экспрессивные, культурные и географические коннотации. 
Основные положения главы отражены в отдельных публикациях автора [106; 
109; 110; 111; 113; 116; 118; 120–127]. 


158 

Download 2.12 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   81   82   83   84   85   86   87   88   ...   116




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling