Китайгородская М., Розанова Н. Речь москвичей
КонЦеПТУаЛИЗаЦИя ГреЦИЗМа
Download 262.25 Kb. Pdf ko'rish
|
- Bu sahifa navigatsiya:
- Ключевые слова
КонЦеПТУаЛИЗаЦИя ГреЦИЗМа
ПраВосЛаВноГо дИсКУрса ЛамПада В ХУдожесТВенноМ ТеКсТе (на материале творчества И. с. Шмелёва) е. И. Лучина Саратовский государственный университет е-mail: luchinae@mail.ru Статья посвящена концептуализации грецизмов православного дискурса в художественном тексте. на материале романа «Лето господне» и повести «Богомолье» и. С. шмелёва проведено по- уровневое исследование концепта лампада. При анализе концеп- та выделяются предметно-понятийный, образно-символический и ценностно-оценочный уровни, особенности которых связаны с культурными и религиозными традициями, а также обусловлены жанровой спецификой данных произведений писателя. Ключевые слова: лексические грецизмы, дискурс, идиостиль, концептуализация. Conceptualization of a Greek orthodox Discourse Loan- Word Lampade in Fiction (on the Works of I. s. shmelyov) Ye. I. Luchina The article is focused on the conceptualization of Greek loan-words from the Orthodox discourse in literature. On the material of a novel and a story by I. Shmelyov we have analyzed the layer structure of the concept lampade. It is possibble to distinguish objective- notional, imagery-symbolic, and evaluative levels of the concept. Their distinctive features are related to the cultural and religious traditions, and are also predetermined by the genre characteristics of the author’s works. Key words: Greek loan-words, discourse, idiostyle, linguistic conceptualization. Одним из самых частотных в текстах И. С. Шмелёва оказывается грецизм лампада: при анализе романа «Лето Господне» и повести «Богомолье» всего зафиксировано более 80 его словоупотреблений. На наш взгляд, такая относи- тельно высокая частотность позволяет говорить о принадлежности данной лексемы к основопола- гающим для идиостиля писателя, воплощающим в себе концепты и отражающим, таким образом, индивидуально-авторскую модель мира. По данным словарей, письменное заимство- вание лампада через старославянский восходит к среднегреческому λάµπας (светильник) от древне- греческого слова с более широким значением: «1) факел; 2) перен. светоч, светило; 3) лампада» 1 . В со- временном русском языке данный грецизм обознача- ет масляный светильник, который зажигается перед иконами и на престоле у православных и католиков. Кроме прямого словари фиксируют переносное значение этого и родственного ему заимствования лампа – «пламень души» и даже символическое: «огонь как присутствие на земле Духа Божия» 2 . Download 262.25 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling