Language Typology and Syntactic Description, Volume I: Clause Structure, Second edition


Download 1.59 Mb.
Pdf ko'rish
bet65/238
Sana15.06.2023
Hajmi1.59 Mb.
#1482817
1   ...   61   62   63   64   65   66   67   68   ...   238
Bog'liq
Lgg Typology, Synt Description v. I - Clause structure

hinanhandi, and
ay. As discussed above, we use the term article in this chapter to denote words
that commonly occur in noun phrases in a language and which code various
grammatical or semantic features of the noun phrase, such as definiteness, but
do not necessarily code a definite–indefinite distinction. The system of articles
in Batad Ifugao is rather complex, and a number of the articles are used for
a range of different functions, varying with the semantic case of the nominal,
with whether it is grammatical topic or not, with whether the noun it goes with
is a proper noun or a common noun, and in some cases with pragmatic features
similar to definiteness. For example, the article
hi can be used with a topic or
with a nontopic object, but not with a nontopic actor. As a marker of topics,
however, it only occurs with proper nouns, not with common nouns, while with
nontopic objects, it only occurs with common nouns and in that use expresses
something like indefiniteness. Example (157a) above illustrates both of these
uses of
hi.


Word order
123
The order in the comparative construction in Batad Ifugao is Adjective-
Marker-Standard, as in (163).
(163)
adukkoy han ¯ayiw an
lengngoh Gumman ya un nan lengngoh Lahhin
long
det
tree link cut.down Gumman than det cut.down Lahhin
Adj
M
St
‘the tree that Gunman cut down is longer than the one that Lahhin cut down’
Adverbial subordinators occur at the beginning of their clause, as in (164).
(164)
abab¯ain
ahan din in-at
Immamata’’on ti
shameful very det past-do Immamata’’on because
Subord
in-ihd¯a-na-y
imbaluy-na
past
-eat-3sg-det child-3sg.poss
Clause
‘what Immamata” on did was very shameful because he ate his son’
The example in (164) also illustrates an adverbial subordinate clause following
the main clause. Both orders of main and subordinate clause are in fact common
in Batad Ifugao, depending in part on the type of clause; (165) illustrates an
adverbial clause preceding the main clause.
(165)
wa an tuma’dog hi
P¯ılay ya
in-lumdit
P¯u’it di
hu’¯ı-na
when stand.up
det
P¯ılay and.then past-tramp P¯u’it det foot-3sg.poss
‘when Pilay stood up, Pu’it tramped on his foot’
Batad Ifugao employs a particle for marking polar questions. While the short
form of the particle can occur in various positions in a sentence, the long form
undan occurs at the beginning of the sentence, as in (166), conforming to the
typical pattern for verb-initial languages.
(166)
undan lumagal¯aga
hi
Bukk¯ahan hi
ulbung
q
weave.habit det Bukkahan det rice.basket
‘does Bukkahan always weave rice baskets?’
Interrogative expressions in content questions in Batad Ifugao occur at the
beginning of the sentence, as in (167).
(167)
angnganggoh di
pohdo-m hi
ono-m
what
det
want-2sg det eat-2sg
‘what do you want to eat?’
(literally ‘what is that which you want to eat?’)


124
Matthew S. Dryer
Batad Ifugao does not have many adpositions, since the role played by adposi-
tions in other languages is carried partly by the verb morphology that is involved
in the focus system and partly by the form of determiners, and the adpositions
that do exist do not appear to play a major role in the language, but what adpo-
sitions exist are prepositions rather than postpositions, as in (168) – the one in
(168a) meaning ‘before’, the one in (168b) meaning ‘like’.
(168)
a. mahh¯una’ an
um-uy ya un he’’a
be.first
link
go
before 2sg
Pr
NP
‘I will go before you’
b. ay
ug¯ali-n
di
i-Batad
di
aton nan iy-Umb¯ulu
like custom-link det from-Batad det do
det
from-Cambulo
Pr
NP
‘what the people of Cambulo do is like the custom of the people of Batad’
Prepositional phrases normally follow the verb in Batad Ifugao, as in (168a).
The prepositional phrase in (168b) occurs at the beginning of the clause because
it is itself the predicate and is not modifying a verb. Its initial position reflects
the position of predicates in general in Batad Ifugao, whether they are verbal
or nonverbal.
In the preceding section on Siyin Chin, we noted that modal words for ability
follow the main verb. In Batad Ifugao, we find the opposite order: the verb
meaning ‘be able’ precedes the verb it goes with, as in (169).
(169)
mabalin-a’ an
dal¯anon nan adagwi-n kulha
able-1sg
link
walk
det
far-link road
Verb
1
-S
Link V
2
‘I am able to walk far on a road’
The construction in (169), what we can call a ‘verb chain construction’, is one
that is used for a wide range of meanings in Batad Ifugao: it consists of a pair of
verbs, connected by the linking word
an. Typically the subject will immediately
follow the first verb. It is not clear that there is any sense in which one of the
two verbs is grammatically the ‘main verb’, though semantically, the first verb
is often one that one might loosely call an ‘auxiliary verb’, while the second
verb is more like a main verb. Only a minority of verbs in the language can
occur as the first verb in this construction, while apparently any verb can occur
as the second verb. A few other examples are given in (170), where the first
verbs mean ‘want’, ‘begin’, and ‘delay until night’, respectively. (The exam-
ple in (170a) is embedded within a nominal expression, and there is no overt
subject.)


Word order
125
(170)
a. di
[mamhod an
man¯ayaw]
det
want
link
dance
V
1
Link V
2
‘the ones who want to dance’
b. ente’’an da Um¯angob an
mumb¯a’i
begin
pl
Umangob link recite.ritual.prayer
V
1
S
Link V
2
‘Um¯angob and others began reciting ritual prayers’
c. iny-ahdom
Tum¯apang an
iyan¯amut
din l¯aman . . .
delay.until.night Tumapang link bring.home that wild.pig
V
1
S
Link V
2
‘Tumapang delayed until night bringing home that wild pig . . .’
Batad Ifugao is typical among verb-initial languages in placing the expression
of words meaning ‘want’ and ‘begin’ before the verb expressing what is wanted
or what has begun.
This verb chain construction is also used to express a number of meanings
that are often expressed in other languages by adverbs. For example, in (171),
the first verb in the verb chain means ‘to be first’ and when combined with a
verb, the resultant verb chain has the meaning ‘to be the first to “verb”’.
(171)
mahh¯un-a’ an
umuy ya un he’’a
be.first-1sg link go
before 2sg
V
1
-S
Link V
2
‘I will go first before you’
Batad Ifugao uses this construction to express meanings that other languages
express with manner adverbs, where the first verb is a verb expressing manner
and the second verb is a verb expressing the action that is done in the manner
expressed by the first verb, as in (172).
(172)
a. umulla’ullay
han nundogoh an
dum¯alan
do.slow:habit det be.in.pain link walk
V
1
S
Link V
2
‘the one who is in pain always walks slowly’
b. imay’an-yu-n
uminum hinan bayah
do.moderately-2pl-link drink
det
homemade.beer
V
1
-S-Link
V
2
‘drink rice beer moderately’
From a purely semantic point of view, we might say that Batad Ifugao places the
manner adverb before the verb, contrary to the normal pattern for verb-initial


126

Download 1.59 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   61   62   63   64   65   66   67   68   ...   238




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling