Lecture 3 Lexical-semantic problems of translation


Equivalence in translation


Download 128.83 Kb.
bet5/5
Sana26.01.2023
Hajmi128.83 Kb.
#1126045
1   2   3   4   5
Bog'liq
Lexical problems of translation lecture 3

Equivalence in translation

  • Equivalence is a crucial notion in any consideration of translation. In contemporary translation studies (TS), it is the relationship that binds any target text (TT) to the source text (ST) it derives from, and that accounts for both texts being purportedly "the same" in different languages. Depending on the theoretical outlook and the text's specificity involved (e.g., literary, technical, multimodal), this dependency relationship may adopt different modes to ensure the successful TT's delivery to its intended recipients.
  • In translation, there are the source and target languages. Here, equivalence involves an attempt to convert the content while retaining the context and meaning of the original. Many view languages as having equivalent words, and that translating from one to another simply involves finding a match. That cannot be farther from the truth.
  • In language, one word might have several different meanings. Take the word “mobile,” which can mean phone, movement, or flexibility. To maintain translational equivalence, it’s crucial to properly understand the context of the word. In failing to do so, there will be a breakdown in communication.

Thank you


Download 128.83 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling