Lecture 3 Lexical-semantic problems of translation
The specification of synonymous order which pertain the selection of words
Download 128.83 Kb.
|
Lexical problems of translation lecture 3
2.2.The specification of synonymous order which pertain the selection of words. However, it is necessary to allow for the nature of the semantic signs which an order of synonyms is based on consequently, it is advisable to account for the concurring meanings of members in synonymic order, the difference in lexical and stylistic meanings, and the ability of individual components of orders of synonyms to combine: e.g. dismiss, discharge(bookish) – ишдан бушатмок (адабий тилда) sack, fire (colloquial) – хайдамок (огзаки нуткда) the edge of the table – the rim of the moon; столнинг чети, кирраси - ойнинг кирраси, чети Most words in a language are polysemantic, and the same of word-meaning in one language does not concur the same system in another language completely. That's why the selection of a word in the process of translating is determined by the context.There is a distinct group of words which constitute a special difficulty for the translator, and there are some words which are similar in spelling and / or pronunciation, often with a common origin, but have different meanings in different languages- the so-called pseudo-international words. (false friends of a translator).There is a distinct group of words which constitute a special difficulty for the translator, and there are some words which are similar in spelling and / or pronunciation, often with a common origin, but have different meanings in different languages- the so-called pseudo-international words. (false friends of a translator).
Download 128.83 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling