Microsoft Word 106 113 Борисенкова
Download 54.83 Kb.
|
полисемия рус тили
Семантическая деривация - экономичный путь обогащения словарного состава любого языка, заключающийся в развитии семантической сферы уже имеющегося обозначения, т.е. в создании полисемии. «Обычно в многозначных словах уживаются, сохраняя следы былых актов вторичной номинации, результаты качественно различных номинативных процессов, приводящих к образованию отдельных словесных значений ...» [Телия 1977: 141]. Полисемия — семасиологический способ расширения возможностей языка, яркая иллюстрация природы асимметрии языкового знака: за счет развития его плана содержания, возникновения новых значений одного и того же слова обогащается концептуальная картина мира человека познающего, а затем - опосредованно, без изменения плана выражения, через ЛСВ - и его языковая КМ.
Путем семантической деривации может развиваться семантическая сфера обозначения, относящегося к любой из сфер языковой картины мира: ядру (сфера первичной лексической номинации) или периферии (участкам морфологической деривации или заимствований - в последнем случае в меньшей степени). Поэтому схема языковой картины мира может выглядеть как объемное, двуслойное образование: семантические дериваты образуют сеть, наброшенную на ядро и соответствующие периферийные участки. Причем, учитывая прототипический характер полисемии [Кустова 2004; Ольшанский 1991; Падуче- ва 2004], можно предположить, что названная сеть должна быть неоднородной: ее ячейки будут более плотными на тех участках ЯКМ, где локализуются прототипические номинации, «питательная почва» многозначности, и более прозрачными в ее остальных ареалах. Полисемия является лингвистической универсалией и главным семасиологическим законом языкового развития и, соответственно, влияет на весь механизм функционирования [Кустова 2004; Ольшанский 1991; Падучева 2004]. Мы согласны с Г.И. Кустовой, считающей, что «главная причина полисемии - когнитивная: человек понимает новое, неосвоенное, через данное, освоенное и известное, моделирует новые объекты и ситуации с помощью уже имеющихся у него семантических структур, «подводя» под освоенные модели новые элементы опыта» [Кустова 2004]. Полисемия словообразовательного форманта - это та сфера языка, где оба вида деривации, морфологическая и семантическая, пересекаются, создавая уникально экономичные единицы, многозначные форманты. Любой формант - это словообразовательная морфема, мельчайшая значимая единица языка, подчиняющаяся его семантическим законам. По этой причине многие аффиксы, как и полнозначные лексические единицы, имеют значительный полисемический потенциал, который может быть развит при возникновении потребности в этом. Значение, придаваемое формантом деривату, представляет собой исходное ментальное пространство, образуемое аффиксом в blende комплексного словообразовательного концепта, развиваемое далее только в его составе и выявляемое семасиологическим путем. Роль, отводимая такому аффиксу в составе словообразовательного концепта, - семантическая модификация другого исходного ментального пространства. Таким образом, в развитии многозначности полисемичного форманта Ф1 большую роль играет его формант- партнер Ф2, сочетающийся с ним согласно закономерностям внутренней валентности: лишь во взаимодействии с Ф2, в интегрированном ментальном пространстве словообразовательного концепта, и может проявиться полисемический потенциал Ф1. Наибольшим потенциалом многозначности в системе словообразования немецкого языка обладают форманты Ф1, входящие в прототипические глаголы - частотные глаголы с конкретной семантикой, обозначающие физические действия и виды движений [Кустова 2004; Ольшанский 1991]. Источник полисемической активности прототипических глаголов - особый, емкий и гибкий характер их функциональности. Динамичный глагол, отражающий всю структуру сцены, сканирующей ситуацию, располагает множеством ассоциативных связей, и необычайно чутко реагирует на малейшие изменения в сочетаемости глагола в дискурсе, чем и объясняется подвижность его значений. Например, если первое, исходное значение словообразовательного глагола с формантом herab- - это «антропное физическое движение сверху вниз по направлению к Наблюдателю»: herabkommen «сходить», «спускаться вниз», траектория которого воспринимается визуально, то при подключении дополнительного смысла «социальный объект» одновалентный глагол физического движения превращается в двувалентный глагол, обозначающий социальное действие «снижение», «уменьшение чего-л», направленное на неантропный объект, конкретный или абстрактный: herabsetzen vt1. снижать, понижать (цену, норму); сокращать (срок). При направленности социального действия на одушевленный, антропный, объект, тот же глагол herabsetzen означает «понижать (в должности, звании)». Tertium comparationis указанных значений, объединяющий их в единую семантическую структуру, - одинаковый вектор направления движения/действия. Приведенный пример подтверждает справедливость утверждения о том, что «подключение новых значений к лексической системе одного слова означает ... последующее объединение этих значений в одну семантическую структуру как складывающуюся из значений с разными наборами свойств, а вхождение их не равносильно повторению у них исходного набора признаков» [Кубрякова 2004: 312] . Результаты исследования показали, что количество производных значений и способ их развертывания зависят в первую очередь от форманта Ф1, затем от взаимодействующего с ним форманта-партнера Ф2 и модели, в соответствии с которой образуется словообразовательный концепт. Формант Ф1 может быть как первым, так и вторым в линейной цепи; формант Ф2 находится с ним в отношениях комплементарной дистрибуции в качестве дополнительного члена комплексной структуры. Прототипичность словообразовательных глаголов действия и особенно движения таит в себе такой заряд лингвокреативной энергии, что, согласно данным «Словаря словообразовательных элементов немецкого языка» [Степанова, Зуев, Молчанова 1979] его хватает на создание на основе одного и того же словообразовательного форманта от двух до семи новых значений. Если этимон Ф1 - глагол движения, то основное, ядерное, исходное ментальное пространство при формировании концепта движения представлено отглагольным вторым частотным компонентом: -gehen, -fahren, -fliegen, -kommen, - laufen, -rucken, -springen, -ziehen. Многозначность развивается на базе четырех глаголов: gehen, fa- hren, kommen, laufen, что является подтверждением их прототипичности. Словарные статьи, предмет которых - вторые частотные компоненты, образованные от этих глаголов, отличаются большим объемом благодаря обширному инвентарю формантов (префиксов, полупрефиксов, первых частотных компонентов). Названные аффиксы позволяют детально модифицировать значение глагола движения в аспекте, соответствующем интенции автора высказывания (особенности движения, его направление, участие в акте движения Агенса, Наблюдателя и т.п.). Второе значение, получаемое формантом при развитии концепта, комментируется составителями «Словаря» как «значение различных действий и состояний (с побледнением или затемнением своей исходной семантики)». Если смысл модифицированного глагола движения, представляющий интегрированное ментальное пространство, мотивирован, прозрачен и холистичен, а сквозь его целостность благодаря комплексной форме «просвечивает» расчлененность, напоминающая об исходных ментальных пространствах: hinausgehen, hinuber- fahren, herunterkommen, davonlaufen, то сегодня уже сложно говорить о мотивированности таких глаголов, как schlittenfahren «грубо обходиться с кем-л., выбранить кого-л.»; dahinterkommen «разузнать, догадаться, в чем дело»; zuwiderlaufen - «противоречить кому-л., идти вразрез с чем-л.» и т.п. По форме они все еще воспринимаются как словообразовательные номинации, по значению же - как простые, немотивированные языковые единицы, поэтому часть словарной статьи, отведенная им, значительно меньше по своему объему, чем основная, прототипическая. 2. Если в качестве Ф1 выступают форманты, модифицирующие смысл глагола движения: префиксы, полупрефиксы и первые частотные компоненты, то потенциал многозначности словообразовательных средств проявляется во всей своей полноте, во всем богатстве и многообразии возможностей отражения и интерпретации языком мира. По этой причине в статье рассматривается именно многозначность формантов такого рода. Традиционно принято считать, что регулярная полисемия - семасиологическая процедура, не нарушающая тождества слова: образуются новые значения одной и той же номинации. Механизм развития полисемии, не нарушающей тождества слова, очень точно вскрывает Е.С. Кубрякова: «Части речи, начав свой путь с обозначения перцептуально очевидных и выделимых сущностей, приходят постепенно к возможности моделировать по их образу и подобию сущности абстрактные. Если в начале такого пути свое определяющее значение оказывает этимон слова, его интен- сионал, а с использованием языковых единиц расширяется и область его экстенсионала, обратная связь от экстенсионала к главному или исходному значению единицы и ее интенсионалу становится практически обязательной» [Кубрякова 2004: 285]. При словообразовательной многозначности тождество полисемичной единицы, форманта, в силу существующей обратной связи от его любого значения к значению прямому также не нарушается. Однако благодаря системному, регулярному характеру морфологической деривации и ее комплексной природе словообразовательная полисемия имеет существенную особенность: один формант может развивать несколько значений, но каждому новому значению форманта может соответствовать серия новых номинаций: vorbei- 1. направленное движение мимо кого-л, чего-л. vorbeifahren an (D) проезжать мимо кого-л., чего-л. vorbeischiessen промчаться мимо (пулей) 2. неудачное действие, отрицательный результат vorbeischiessen промахнуться, не попасть в цель (при стрельбе) vorbeischreiben писать не на ту тему (не по существу) - ядром второго значения форманта является большая часть исходного смысла «движение мимо цели», следствием чего является неудача, промах. В приведенном примере глаголы vorbeifa- hren и vorbeischiessen семантически объединены прямым значением общего для них форманта vorbei-: «движение, направленное мимо кого-л., чего-л.». Второе значение, производное от прямого, «неудачное действие, отрицательный результат», объединяет глагольные дериваты vorbei- schiessen (во втором, производном, значении) и vorbeischreiben. Но отнесенность всех указанных глаголов к одной и той же словарной статье - несмотря на семантические различия между ними - обеспечивается тождеством форманта vorbei-, базирующемся на обратной связи производного значения с прямым, исходным. Тем не менее, обращает на себя внимание тот факт, что любой из приведенных глаголов, имеющих комплексную природу, помимо общего форманта содержит еще одну словообразовательную морфему, придающую ему индивидуальность. Если учесть к тому же, что значение словообразовательной единицы - не сумма семантических компонентов, а интегрированная целостность, новое значение, то естественным становится вывод: любой из приведенных глагольных дериватов, относящихся на основе общего полисемичного форманта к одной и той же словарной статье, представляет собой самостоятельную единицу языка, а не ЛСВ. Таким образом, словообразовательная многозначность, полисемия форманта, по сути своей, как и словообразование, в недрах которого она развивается, - семасиолого-ономасиологический путь пополнения словарного состава языка. И, что очень важно, полисемия любого продуктивного и частотного форманта представляет собой в синхронии открытую микросистему, способную и далее пополняться. В традиции исследования механизмов действия полисемии, идущей от М.М. Покровского, особенное внимание уделяется двум базовым положениям: 1) многозначные слова следует объединять в группы, исходя из основного (прямого номинативного) значения слова и 2) полисеман- там свойственны сходство или параллелизм семантических и синтаксических отношений между значениями [Ольшанский 1991]. Оба положения нашли свое отражение в данной статье. Первое легло в основу изложенного выше анализа тождества форманта как обязательного условия его многозначности. Второе отражено в двух основных изученных нами моделях полисемического развития исходного значения словообразовательного форманта - модели цепочечного и параллельного развития многозначности. При большом объеме словообразовательной статьи многозначность форманта часто развивается на основе комбинирования обеих моделей. Оба положения М.М. Покровского актуальны при рассмотрении обеих приведенных моделей развития многозначности: 1. Полисеманты форманта Ф1 объединяются в единую семантическую структуру на основе его прямого, исходного значения, реализованного глаголом движения или действия; 2. Словообразовательным по- лисемантам, входящим в единую семантическую структуру, свойственно фамильное сходство при реализации обеих моделей развертывания полисемии. Все прототипические словообразовательные глаголы, представленные в «Словаре словообразовательных элементов немецкого языка», созданном под руководством М.Д. Степановой, на материале которых проведено исследование полисемии словообразовательного форманта, объединены инвариантным смыслом «Направленное движение/действие» в одноименную прототипическую категорию. Выделенный инвариантный смысл - основа прямого значения любого из анализируемых глаголов-дериватов, в составе которых развивается полисемия многозначных формантов. Поэтому мы считаем целесообразным положить названный смысл в основу систематизации многозначности рассматриваемых формантов. Приведенная категория подвергается субкатегоризации, и в каждом конкретном случае инвариантный смысл уточняется, родовое понятие превращается в видовое. Полученная субкатегория имеет, как правило, дихотомическую структуру, соответствующую устройству мира: «линейное горизонтальное движение («вперед» - «назад»)», «линейное вертикальное движение («вверх» - «вниз»)», «движение, связанное с контейнером («внутрь» - «наружу»)» и т.д. Тождество субкатегории обеспечивается субкатегориаль- ным инвариантом значения (для приведенных субкатегорий это соответственно: «линейное горизонтальное движение», «линейное вертикальное движение», «движение, связанное с контейнером»), базирующимся на общности альтернативного ряда словообразовательных формантов, для которых субкатегория представляет собой общее семантическое пространство. В силу дихотомического устройства субкатегория членится далее на более мелкие альтернативные субкатегории. Тождество каждой из них также обеспечивается субкатегориальным инвариантом значения, но уточненным, более сфокусированным («линейное горизонтальное движение вперед», «линейное горизонтальное движение назад»; «линейное вертикальное движение вверх», «линейное вертикальное движение вниз»; «движение внутрь контейнера», «движение из контейнера наружу»), который также основывается на общности альтернативного ряда словообразовательных формантов и образует ядро прямого значения каждого из них. Возникновение альтернативного ряда формантов как инструмента реализации полисемического потенциала соответствующей субкатегории возможно благодаря дополнительным семантическим особенностям формантов-конституентов ряда. Например, в субкатегории «Линейное горизонтальное движение вперед» в номинации названного смысла и развитии многозначности на его основе кроме форманта vor- принимают участие также отделяемые первые частотные компоненты fort- (второе значение) и vorwaerts- (единственное значение). Отделяемый полупрефикс vor- - основной в приведенном ряду формантов, но в словарной статье, предметом которой он является, отсутствует значение «продвижение вперед в социальной сфере», важное для антропоцен- тричного языка, отражающего реалии жизни современного homo socialis. Лакуна восполняется словообразовательными концептами, сформированными при участии отделяемых первых частотных компонентов fort- (fortkommen) и vorwaerts- (vorwaertskommen). Словарная статья, предметом которой является многозначный формант, представляет собой его семантическое микропространство, имеющее открытый характер. Download 54.83 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling