Microsoft Word 106 113 Борисенкова
Download 54.83 Kb.
|
полисемия рус тили
auseinander - 1. движение в разные стороны, разъединение auseinanderfahren разъезжаться, разбегаться
развертывание auseinanderfalten 3. добавочные смыслы «интенсивность» и «предель- развертывать, расстилать, разглаживать ность» создают новый смысл - «деструктивность» («разделение», «разрушение»): auseinandernehmen тех. разбирать, демонтировать auseinanderfallen распадаться, рассеиваться Модель параллельного развития многозначности форманта может принимать более сложный вид, особенно если речь идет об идио- этничном для немецкого языка словообразовательном явлении, полисемичных формантах hin/her- или их производных, в значении которых присутствует дополнительный смысл «Наблюда- 2 3 тель» (пассивный участник ситуации, отражаемый семантической структурой производного глагола): her - 1. направленность движения или действия к Наблюдателю herkommen приходить, подходить herbestellen приглашать, вызывать (кого-л.) 4 5 Первое значение, представляющее физическую, зримую, траекторию движения, переходит в значение энергичного, агрессивного вербального действия; Наблюдатель остается пассивным участником ситуации, объектом действия: herfallen (uber A) нападать, набрасываться; обрушиваться (на кого-л., на что-л.) herziehen (ueber A) груб. раскритиковать (кого-л.), плохо отзываться (о ком-л.), ополчиться (на кого-л., за что-л.). В ментальных репрезентациях глаголов с первым и вторым значениями присутствуют смыслы «Агенс» и «Наблюдатель», так как глаголы антропонимичны. Результат другого варианта развития исходного значения - «истоки», «первопричина». Глаголы со значением «истоки» антропонимичны: herleiten «выводить», «дедуцировать», herstammen «происходить», «быть родом»; их концепты в зависимости от характера валентности глагола также содержат оба смысла («Агенс» и «Наблюдатель») или же лишь один («Наблюдатель»). Номинации, назначение которых - объяснение первопричины, происхождения чего-л., неантропо- нимичны: herkommen (von D) происходить, случаться (по какой-л. причине): Агенс в этом случае отсутствует, Наблюдатель остается пассивным участником ситуации. Из прямого значения в четвертое, периферийное значение форманта her-, наследуется лишь в самых общих чертах идея направленного движения, поэтому характер направленности движения допускает различные толкования: «движение вдоль чего-л./рядом/позади/впереди кого-л., чего-л.»: herfahren ехать (вдоль чего-л.) hergehen идти (напр., впереди кого-л.). Размытый, несфокусированный, характер направленности движения в пространстве в пятом значении форманта переносится во временное измерение и трансформируется в «продолжительное, часто однообразное действие (иногда с оттенком пренебрежительности)»; признак локативности ослабляется: herleiern монотонно говорить, бормотать hersagen говорить, рассказывать (все подряд, от начала до конца). В соответствии с одним из постулатов когнитивной лингвистики язык - естественная система, отражающая бесконечное многообразие жизни, поэтому ему противопоказаны любые жесткие рамки, и неудивительно, что в основе развития многозначности чаще лежит комбинирование обеих моделей, цепочечной и параллельной, причем их комбинации могут иметь самые различные, не всегда предсказуемые, конфигурации. |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling