107. What is the difference between stylistic and nominative functions?
The stylistic function, in comparison with nominative function, is a special use of language means for achievement of stylistic effect, together with preservation of the general intellectual content;
The stylistic functions realize in speech connotative features of a phraseological unit (e.g. a wolf in sheep’s clothing; a bull in a china shop; a fly in the ointment, etc. );
Stylistic coloring is often given by comments in stylistic dictionaries, which are however still far from being perfect (fig., infml; fml., vulg.,colloq., sl., jocular, etc.). Nominative PhUs are represented by stable word groups performing the naming function in speech, and designating objects, acts, states, phenomena, conditions, qualities, etc.
They are sometimes called ‘expressives’ as they are often characterised by imagery, expressivity, intensiveness, emotionality, evaluation, etc.
They are represented by substantive, adjectival and adverbial phraseological units, and may have one or more notional words in their structures.
Stylistic function is based on the secondary (additional) information and is distinguished from nominative function which is representing primary information about objects, features, qualities, phenomena, etc
108. What phraseosemantic groups of verbal PhUs can you suggest? Provide examples
Verbal PhU may belong to nominative types , and function as set expression often with transferred meanings of their components. E.g. to play the first fiddle\ to pay for a dead horse.
They can be nominative-communicative types and can be represented by both collocations and sentences: E.g. 1 I don’t want to burn my fingers in this new project
2.He’s burnt his fingers in this project by losing all his savings on it:
Phraseomatic verbal PhU represent traditional combinations of words, mostly without metaphoric or metonymic transfer of meaning , and based on connotative meanings of their polysemantic components:
In V.V. Vinogradov’s classification they are named phraseological combinations, In N.N. Amosova’s traditionally fixed phrases:
E.g. to make(or cut) a long story short- to end an account of event quickly:
.To wring one’s hands-squeeze hands together( indicating despair sorrow)
To break the news- to cautiously tell about some new important but unpleasant information.
Do'stlaringiz bilan baham: |