Начала XX вв
Второй раздел данной главы
Download 92.97 Kb.
|
Тезкире мирсиддикхона хашмата важный источник изучения таджикско-rudocs.exdat.com
- Bu sahifa navigatsiya:
- ^ В Заключении
^ Второй раздел данной главы посвящен языковым особенностям и стилю изложения тезкире Мирсиддикхона Хашмата. Анализ тезкире Мирсиддикхона Хашмата показывает, что, несмотря на обилие арабских оборотов, новых слов и словосочетаний, в них сохраняются основные особенности стиля сочинения предшествующих авторов тезкире. Анализ языковых особенностей и манеры изложения Мирзосиддикхона Хашмата дает возможность определить его место и роль в литературе, особенности писательского мастерства литератора.
Можно отметить следующие стилистические и языковые особенности тезкире Мирсиддикхона Хашмата: Автор обильно употребляет коранические аяты, хадисы пророка, пословицы и поговорки. Например: «Ба мазмуни [адису-д-дунё суханал-мeъминин он бедин дар риёз ва xанноти ин хитта ба тамошо ва комронb хурсанд мезиста ва ба забони арабию форсb шеър месурудааст» (11, 64). Мирсиддикхон Хашмат использует очень много арабских словосочетаний, типа «каддаса-л-ло[у таоло», «арво[а[умо», «наввора марrада[у», и длинных предложений, например: «Шеван – тахаллуси шариатпано[, сиёдатдастго[, устодулуламо, rудватулфуrа[о, муrаррабуссалотин ва устодулхавоrин, rозиюлrузот, малакуссифот Му[аммад Мавлавb Шарифхоxа rозикалони дорулфохираи Бухоро аст ва ишти[ори фазоили эшон чандон аст, ки мустаuнb аз тафсилу баён аст» (12, 77). Необходимо отметить, что эта особенность стиля изложения в конце ХIХ и начала ХХ веков в той или иной степени была присуща манере большинства литераторов в литературном кругу Мавераннахра. Таким образом, тезкире Мирсиддикхона Хашмата написаны совеобразным стилем и могут служить как образец писательского мастерства и литературного вкуса второй половины ХIХ и начала ХХ веков. Языковые особенности и манера изложения составителя тезкире играют важную роль в определении литературной ценности и исторического значения произведения. ^ В Заключении диссертации подытожены основные теоретические положения диссертации и изложены следующие конкретные выводы: 1. Жизнь Мирсиддикхона Хашмата (1864-1932) в основном протекала в период внутренних и внешних конфликтов, когда большая часть Бухарского эмирата отошла к Российской империи, а сам эмират попал под протекторат русского государства. Поэтому его жизнь можно разделить на два периода: а) жизнь в дореволюционной Бухаре; б) жизнь после революции в скитальчестве в разных странах Востока. О дореволюционном периоде жизни Хашмата мы имеем кое - какие сведения, однако его жизнь после революции полностью покрыта мраком неизвестности. Несмотря на то, что в источниках есть сведения о жизни и творчестве Мирсиддикхона Хашмата, до сих пор отсутствует всестороннее исследование о нем. При исследовании жизни и творческого наследия Хашмата важным источником могут служить и его произведения. Кроме того, произведения Хашмата могут содействовать изучению литературной атмосферы Мавераннахра, установлении литературных процессов, стиля и манеры поэтов и писателей одного из малоизученных периодов таджикской литературы. 2. Мирсиддикхон Хашмат является автором 42 произведений, в том числе 2 тезкире. Тезкире Хашмата содержат сведения о поэтах, живших и творивших в Иране, Индии, Афганистане, Мавераннахре. Большинство из 197 поэтов, о которых Хашмат сообщает в своих тезкире, были его современниками, и этот факт увеличивает значение и ценность тезкире в исследовании и изучении литературной жизни рассматриваемого периода указанных стран. 3. Необходимо особо отметить большое научное значение приведенных Хашматом стихотворных образцов в текстологии, так как в других источниках обычно стихотворные цитаты из творчества поэтов приводятся значительно меньше. Кроме того, Мирсиддикхон Хашмат при выборе стихотворных отрывков проявляет большую эрудицию, излагает свои соображения об особенностях поэтического мастерства каждого литератора. Другой важной особенностью тезкире Хашмата считается его критичное отношение к авторам как предыдущих тезкире, так и современных. В большинстве случаев Хашмат исправляет ошибки и упущения авторов других тезкире, вносит соответствующие уточнения и корректировки. 4. Тезкире Мирсиддикхона Хашмата даёт богатый материал о культурной жизни эпохи автора, литературных связях поэтов, развитии сочинения татаббуъ и составления комментариев. 5. Тезкире Мирсиддикхона Хашмата являются не только литературными источниками, но и обладают историческим значением. В них можно найти бесценный материал о политической обстановке эпохи, социальных и экономических отношениях. Комментарии важнейших исторических событий в тезкире свидетельствуют о том, что труд Хашмата имеет чрезвычайно важное значение как источник для изучения социально-политической жизни Мавераннахра в ХVIII-ХIХ и начале ХХ веках. 6. Тезкире Мирсиддикхона Хашмата признаны как важный источник и в изучении проблемы эволюции литературных жанров. При изложении сведений о жизни и творчестве литераторов, Хашмат уделяет внимание распространенным литературным жанрам и основным темам в творчестве каждого поэта, отмечает вклад поэтов в распространении того или иного литературного жанра. В связи с этим тезкире можно использовать как важный источник при изучении состояния литературных жанров рассматриваемого периода. 7. В тезкире приводятся сведения о наличии или отсутствии дивана поэтов, даётся их характеристика. Хашмат также подчеркивает, в каком жанре более полно проявилось поэтическое мастерство поэта, перечисляет основные темы его творчества, уточняет место и роль каждого поэта в татаббуъ, отмечает особенности стиля изложения, что увеличивает ценность тезкире. 8. Сопоставление «Тазкирату-ш-шуаро» Мирсиддикхона Хашмата с другими современными ему тезкире, в том числе «Тухфату-л-ахбоб» Кори Рахматуллоха Возеха, «Афзалу-т-тазкор» Афзал-махдума Пирмасти, «Тазкирату-ш-шуаро» Ходжи Неъматуллоха Мухтарама, «Тазкирату-ш-шуаро» Абдуллохходжи Абди, «Тазкори ашъор» Шарифджон - махдума Садри Зиё и других, показывает, что Хашмат, хотя и продолжает традиции составления персидских тезкире, но в большинстве случаев проявляет творческую самостоятельность, имеет свой стиль изложения. Несмотря на тот факт, что при составлении своих тезкире Хашмат опирался и использовал материалы тезкире Кори Рахматуллоха Возеха и Афзал-махдума Пирмасти, он при изложении сведений проводит сопоставление и сравнение указанных тезкире с другими источниками, исправляет ошибки, вносит новую информацию 9. Хотя в языке тезкире Мирсиддикхона Хашмата встречаются ошибки и шероховатости, они являются важными источниками изучения персидско-таджикского языка конца ХIХ- начала ХХ вв. Не вызывает сомнения, что в языке прозы указанного периода наблюдается обильное употребление труднопонимаемых арабских слов и словосочетаний. Несмотря на это, Хашмат прилагает большие усилия к написанию своих произведений красивым, изящным языком. В тезкире Хашмата использован сравнительно простой научный язык. Литературные проблемы, сведения о жизни и творчестве поэтов автор излагает своеобразным стилем. Использование кратких предложений, слов и составов литературного круга Мавераннахра свидетельствуют о выразительности персидско-таджикской прозы этого периода.
Download 92.97 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
ma'muriyatiga murojaat qiling