Немаловажным фактором выступает и речевой стереотип би


Download 172 Kb.
Pdf ko'rish
bet1/3
Sana21.04.2023
Hajmi172 Kb.
#1368543
  1   2   3
Bog'liq
elibrary 32435269 36137521



30
31
Немаловажным фактором выступает и речевой стереотип би-
лингвов, так называемая “привычка” использовать в своей речи рус-
ские слова и выражения вместо соответствующих бурятских языко-
вых единиц. Причем такие слова используются двуязычными ин-
дивидами совершенно спонтанно, неосознанно, что, возможно, гово-
рит об изменении языкового сознания и мышления бурят.
Заключение. Таким образом, в устной спонтанной речи дву-
язычными бурятами активно используется большое количество ино-
язычных элементов, представляющих собой все возможные лекси-
ко-грамматические разряды слов: вкрапления-имена существитель-
ные, прилагательные, числительные, наречия, глаголы, вводные слова
и словосочетания. Одиночные лексемы и словосочетания русского
языка включаются в устные высказывания на бурятском языке с
разной степенью адаптации или употребляются в исходном грамма-
тическом облике.
Факты появления русизмов-вкраплений зависят от комплекса
лингвистических и экстралингвистических факторов: интенсивность
и плотность культурного и языкового контакта между носителями,
функциональная разномощность языков, недостаточная языковая ком-
петенция, отсутствие соответствующих понятий в языке-реципиенте,
стремление говорящих к экономии речевых усилий, автоматизирован-
ность речевых навыков на неродном языке, коммуникативная акту-
альность обозначаемого иноязычным словом понятия и др.
Высокая частотность и “привычность” употребления русских
единиц в устной бурятской речи характеризуют общую тенденцию
речевого поведения современных двуязычных бурят.
Библиографический список
1. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. - М.:
Наука, 1968. - 208 с.
2. Листрова Ю. T. Иносистемные языковые вкрапления в русской худо-
жественной литературе XIX века / Ю. T. Листрова. – Воронеж, 1979. – 155 с.
3. Рассадин В.И., Дырхеева Г.А. Проблемы бурятско-русского двуязы-
чия на современном этапе. – Улан-Удэ, 1990. - 98 с.
4. Хилханова Э.В. Лингвистические факторы переключения кодов (на
материале современной языковой ситуации этнической Бурятии // Вестник
ЧитГУ №4 (55) - С.160-164.
5. Шагдаров Л.Д. Проблемы новой академической грамматики бурятс-
кого языка (имя существительное, имя прилагательное, наречие, послелоги,
модальные слова, слова категории состояния, изобразительные слова). - Улан-
Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2013. - 192 с.
УДК 398.22(571.54)
Е.Л. Тихонова
Институт монголоведения, буддологии
и тибетологии СО РАН, Улан-Удэ
ФОЛЬКЛОРНАЯ РЕЧЬ В ПРАГМАТИЧЕСКОМ
АСПЕКТЕ: ТЕКСТ, ДИСКУРС, ЖАНР
Ключевые слова: фольклорная речь, коммуникация, контекст, прагма-
тика, текст, дискурс, жанр
В статье рассматривается фольклорная речь с позиций её тексту-
альной манифестации, дискурсного протекания и жанровой дифференци-
ации. Устанавливается, что фольклорная речь, как и любая другая, пред-
ставляет собой коммуникативный процесс, связывающий между собой
исполнителя, текст и слушателя. Это триединство реализуется в фольк-
лорном дискурсе. Важно, что исполнитель фольклорного текста ориен-
тируется на прагматические условия коммуникации. Прагматика текста
во многом определяет его жанровые черты. Делается вывод, что фольк-
лорная речь ситуативно обусловлена, иллокутивно маркирована, комму-
никативно ориентирована и вследствие этого абсолютно прагматична.
Основной метод исследования – прагматический анализ, направленный на
изучение бытования фольклорной речи в текстуальной манифестации и
дискурсном протекании в условиях коммуникативной заданности.
E. Tikhonova
The Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies
of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences, Ulan-Ude
FOLK SPEECH IN THE PRAGMATIC ASPECT: TEXT,
DISCOURSE, GENRE
Keywords: folk speech, communication, context, pragmatics, text, discourse,
genre.


32
33

Download 172 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling