Online Library of Liberty: The Works of Christopher Marlowe vol. 1 Portable Library of Liberty
Download 1.29 Mb. Pdf ko'rish
|
Marlowe 1319.01 EBk v6.0
“Luc. Away to Hell, away! On, piper!
[Exeunt the Sins. ”Faust. O, how this sight doth delight my soul! “Luc. But, Faustus, in hell,” & c. Online Library of Liberty: The Works of Christopher Marlowe vol. 1 PLL v6.0 (generated September, 2011) 365 http://oll.libertyfund.org/title/1687 [2] I should like to omit “thyself” for the metre's sake. [3] In ed. 1616 there follows a clownish scene between Robin and Dick. I ave printed it after the play in the Appendix. [1] In ed. 1616 the speech of the Chorus is expanded as follows:— [1] The scene is laid in the Pope's privy-chamber. [2] Treves. [3] Ed. 1604 “equivalence.” [4] Dyce quotes from Petrarch's Ittnerarium Syriacum:—” Non longe a Puteolis Falernus colhs attollitur, famoso palmite nobilis. Inter Fal-ernum et mare mons est saxeus hominum manibus confossus quod vulgus insulsum a Virgiho magicis cantaminibus factum putant.” [5] So ed. 1616.—Ed. 1604 “in midst of which.” (From the prose fits-lory of Dr. Faust us, Dyce shows that the “sumptuous temple is St Mark's at Venice.) [1] In ed. 1616 these two lines are added — “Whose frame is paved with sundry coloured stones, And rooft aloft with curious work in gold” [2] A garbled version of what Marlowe wrote. Ed. 1616 gives — “I have, my Fatugstus, and, for proof thereof, This is the goodly palace of the Pope: And, cause we are no common guests, I choose his privy-chamber for our use.” [3] Ed. 1616,—” All's one, for we'll be bold with his venison.” [4] This line and the next, necessary for the sense, first occur in ed. 1616. [5] Ed. 1616 “two.” [6] Old eds. “Ponto.” [1] Ed. 1616 reads:— “Where thou shalt see such store of ord[i]nance As that the double cannons, forg'd of brass, Do match the number of the days contam'd Within the compass of one c& mplete year.” Online Library of Liberty: The Works of Christopher Marlowe vol. 1 PLL v6.0 (generated September, 2011) 366 http://oll.libertyfund.org/title/1687 [2] “This probably means cannons with double bores. Two cannons with trifle bores were taken from the French at Malplaquet, and are now in the Woolwich Museum.”— Ward. [3] Soed. 1616.—Omitted in ed. 1604, [4] From this point the scene is greatly expanded in ed. 1616. See Appendix. [1] Nares enumerates six vanous forms—Sennet, Senet, Synnet, Cynet, Signet and Signate, It is defined by the same authority as “a particular set of notes on the trumpet or cornet, different from a flourish.” [1] Wagner wanted to read'' strook,'' but Ward aptly compares Measure for Measure, ii. i. 189.—” If he took you a box o' the ear.” [1] Scene: an Inn-yard. The scene is omitted in ed. 1616, and later 4tos. [1] “A medicated drink composed usually of red wine, but sometimes white, with the addition of sugar and spices.”—Nares. [1] It was a common practice among our ancestors to feed horses on bread. Nares quotes from Gervase Markham a recipe for making horse-loaves. [2] Dyce supposes that a scene has dropped out before the re-entrance of Robin and Ralph. Scene an Inn-yard as before. (The text of ed. 1616 is given in the Appendix.) [3] See note 3, p. 42. [1] The choice of abuse was left to the actor (who was no doubt equal to the occasion). In an old play, the Tryallof C/itvalry (1605), we find the stage direction, “Exit Clown, speaking anything.” [2] The one. [1] Eds. 1604, 1609, read:—“Meph. Vanish, villaines, th' one like an ape, another like a bear, the third an ass for doing this enterprise,” then proceeding as m the text. The words that I have omitted are (as D)ce observed) quite unnecessary. [1] For what follows in ed. 1616 see Appendix. [2] Scene: the Emperor's palace at Innsbruck. The text of ed. 1616 is given in the Download 1.29 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling