Otaboyeva momojon
Download 70.2 Kb.
|
Namuna kurs ishi
- Bu sahifa navigatsiya:
- LITTÉRATURES UTILISÉES
CONCLUSION Pour conclusion je peux dire que les relations économiques, politiques et culturelles entre les pays provoquent l’entrée de certains éléments d'une langue dans une autre. Ce phénomène des emprunts a existé de tout temps, y compris dans l'Antiquité gréco-latine, peut-être même bien avant avec les Sumériens et les Babyloniens. Dès le début de son existence, vers le XIe siècle, l'ancien français a commencé à emprunter des mots à l'arabe, à l'allemand, au néerlandais, à l'italien, etc. Le latin avait, lui aussi, emprunté à d'autres langues, surtout au grec mais aussi aux langues italiques parlées par les peuples conquis (osque, ombrien, volsque, ligure, etc.). Dans la Gaule soumise par les Francs, le gallo-roman a massivement emprunté à la langue franque appelée «germanique». Tout au long de son histoire, le français a emprunté des milliers de mots à plusieurs autres langues, mais il en a aussi donné à d'autres avec lesquelles il a été en contact. Les principales causes des emprunts linguistiques sont les guerres, le commerce et la colonisation. Quand on examine la carte de l'Europe, on remarque que les pays voisins de la France, particulièrement la Grande-Bretagne, l'Allemagne, l'Espagne, les Pays-Bas et l'Italie, ont transmis beaucoup plus de mots à la langue française que d'autres pays. LITTÉRATURES UTILISÉES Dictionnaire du moyen français, Paris, Larousse, 1992. Henri Bonnard, Notions de style, de versification et d'histoire de la langue française, Paris, SUDEL, 1953. Walther von Wartburg, Évolution et structure de la langue française, Berne, Suisse, Francke A.G., 1946. Gaston Zink, Le Moyen français (xive et xve siècles), Paris, Presses universitaires de France, coll. « Quesais-je ? » (no 1086), 1990, 127 p "Essai sur la centralisation et la décentralisation - Réflexions à partir de la théorie de Ch. EISENMANN [archive]" par Joël THALINEAU. (en) (fr) fiche avec un résumé de la thèse (en) Andersson, Lars et Trudgill, Peter, Bad language [« Mauvaise langue »], Oxford (Angleterre) / Cambridge (Massachussets, USA), Blackwell, 1990*(ro) Bidu-Vrănceanu, Angela et al., Dicționar general de științe. Științe ale limbii [« Dictionnaire général des sciences. Sciences de la langue »], Bucarest, Editura științifică, 1997 (ISBN 973-44-0229-3, lire en ligne [archive]) (hu) Bokor, József, « Szóalaktan » [« Morphologie »], dans A. Jászó, Anna (dir.), A magyar nyelv könyve [« Le livre de la langue hongroise »], Budapest, Trezor, 2007, 8e éd. (ISBN 978-963-8144-19-5, lireenligne [archive]), p. 254-292 (en) Bussmann, Hadumod (dir.), Dictionary of Language and Linguistics [« Dictionnaire de la langue et de la linguistique »], Londres – New York, Routledge, 1998 (ISBN 0-203-98005-0, lire en ligne [archive] [PDF]) (ro) Constantinescu-Dobridor, Gheorghe, Dicționar de termeni lingvistici [« Dictionnaire de termes linguistiques »] (DTL), Bucarest, Teora, 1998 (sur Dexonline.ro [archive]) (en) Crystal, David, A Dictionary of Linguistics and Phonetics [« Dictionnaire de linguistique et de phonétique »], Oxford, Blackwell Publishing, 2008, 4e éd., 529 p. (ISBN 978-1-4051-5296-9, lire en ligne [PDF]) Delatour, Yvonne et al., Nouvelle grammaire du français : cours de civilisation française de la Sorbonne, Paris, Hachette, 2004, 367 p. (ISBN 2-01-155271-0, lire en ligne [archive]) Dubois, Jean et al., Dictionnaire de linguistique, Paris, Larousse-Bordas/VUEF, 2002 (lire en ligne [archive]) (en) Eifring, Halvor et Theil, Rolf, Linguistics for Students of Asian and African Languages [« Linguistique pour les étudiants en langues asiatiques et africaines »], Oslo, Université d’Oslo, 2005 (lire en ligne [archive]) Grevisse, Maurice et Goosse, André, Le bon usage : grammaire française, Bruxelles, De Boeck Université, 2007, 14e éd., 1600 p. (ISBN 978-2-8011-1404-9) (hu) Haader, Lea, « 13. fejezet – A középmagyar kor » [« Chapitre 13 – Période du moyen hongrois »], dans Kiefer, Ferenc (dir.), Magyar nyelv [« Langue hongroise »], Budapest, Akadémiai Kiadó, 2006 (ISBN 963-05-8324-0, sur Digitális Tankönyvtár [archive]), p. 256-270 (PDF à télécharger) (en) Harper, Douglas, « Online Etymology Dictionary (Etymonline) » [archive] [« Dictionnaire étymologique en ligne »] (consulté le 2 novembre 2020) (hu) Kálmán, László et Trón, Viktor, Bevezetés a nyelvtudományba [« Introduction à la linguistique »], Budapest, Tinta, 2007, 2e éd. (ISBN 978-963-7094-65-1, lireenligne [archive] [PDF]) (hu) Kiefer, Ferenc, « 3. fejezet – Alaktan » [« Chapitre 3 – Morphologie »], dansKiefer, Ferenc (dir.), Magyar nyelv [« Languehongroise »], Budapest, AkadémiaiKiadó, 2006 (ISBN 963-05-8324-0, sur DigitálisTankönyvtár [archive]), p. 34-49 (PDF à télécharger) (hu) Kiss, Jenő, « 18. fejezet – Nyelvjárások, regionális nyelvváltozatok » [« Chapitre 18 – Dialectes, variétés régionales »], dansKiefer, Ferenc (dir.), Magyar nyelv [« Languehongroise »], Budapest, AkadémiaiKiadó, 2006 (ISBN 963-05-8324-0, sur DigitálisTankönyvtár [archive]), p. 358-379 (PDF à télécharger) Leclerc, Jacques, « La politique linguistique du français » [archive], sur L'aménagement linguistique dans le monde, 27 avril 2017 (consulté le 2 novembre 2020) Source d’internet Centralisme Tendance opposée : Autonomie territoriale (comme les autonomies espagnoles) et Fédéralisme (État fédéral) Tentativesderéduction : Décentralisation Étatunitaire ANNEXES Verrou – tamba Tubulaire – quvurli Tumulte – shovqin Tumulteux,euse – shovqinli Tuteur – tirgak Sanction – jazo Sangle – tasma Sasser – elamoq Saisfaisante - qoniqarli Histoire – tarix Urbanisation – shaharlashuv Village – qishloq Baisser – tushirmoq Abandoner – tashlab ketmoq Vaciller – tebranmoq Lacet – bog’ich Gaine – g’ilof Guerre – urush Danois – daniyagaoid Deblai – yernitekislash Tapant, ante – ropparosa Saturer – toldirmoq Destiteur – surib qo’ymoq Devenir – bo’lmoq Devoir – vazifa Datation – sana qo’yish Efficasement – foydali Efficasité – ta’sir kuchi Embellir – bezamoq Encart – xatcho’p Encyclopedie – ensiklopediya Endommager – zarar yetkazmoq Terre a terre – e’tibor jalb qilmaydigan Cabaret – kichik sandqcha Certifier – guvohlik bermoq Collusion – mahfiy kelishuv Fatiguer – charchagan Ouvrir – ochmoq Vannage – sovurish Vapuer – bug’ Download 70.2 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling