O‘zbek tilining sohada qo‘llanishi
Alifbodagi o‘zaro farqlar (Alifbodagi oʻzaro farqlar)
Download 0.97 Mb. Pdf ko'rish
|
OTSQ qollanma
- Bu sahifa navigatsiya:
- 1992— , ه ﺍ Ə ə А а A a [a], [æ] ﺏ B b Б б B b [b] ﺩ D d Д д D d
- Ch ch [ʧ] , ع ء Ъ ’ [ʔ] Arab yozuvi
Alifbodagi o‘zaro farqlar (Alifbodagi oʻzaro farqlar)
Arabcha (Arabcha) Lotincha (Lotincha) Kirillcha (Kirillcha) Lotincha (Lotincha) Xalqaro Fonetik Alifbosi (Xalqaro Fonetik Alifbosi) —1929 1936—-1940 1940—-1992 1992— , ه ﺍ Ə ə А а A a [a], [æ] ﺏ B b Б б B b [b] ﺩ D d Д д D d [d] ﻩ E e Э э E e [ɛ] ﻑ F f Ф ф F f [f] گ G g Г г G g [gʻ] , ﻩ ﺡ H h Ҳ ҳ H h [h] ی I i И и I i [ɪ] , ژ ﺝ Ç ç, Ƶ ƶ Ж ж J j [ʤ] ﻙ K k К к K k [k'] ﻝ L l Л л L l [l] ﻡ M m М м M m [m] ﻥ N n Н н N n [n] ﺍ A a О о O o [ɔ] پ P p П п P p [p] ﻕ Q q Қ қ Q q [q] ﺭ R r Р р R r [r] , , ﺹ ﺱ ﺙ S s С с S s [s] , ﻁ ﺕ T t Т т T t [t] ﻭ U u У у U u [u] ﻭ V v В в V v [v], [w] ﺥ X x Х х X x [x] ی J j Й й Y y [j] , , , ﻅ ﺽ ﺯ ﺫ З з Z z Z z [z] ﻭ O o Ў ў Oʻ oʻ [o] ﻍ Ƣ ƣ Ғ ғ Gʻ gʻ [ɣ] ﺵ Ş ş Ш ш Sh sh [ʃ] چ C c Ч ч Ch ch [ʧ] , ع ء ' Ъ ’ [ʔ] Arab yozuvi Oʻzbekistonda 1929-yilgacha arab yozuvidan foydalanilgan. 1920-yillarning oʻrtalaridan Oʻzbekistonda Arab yozuvi qoloqligimizning, savodsizligimizning, dindorligimizning sababchisi deb eʼlonqilindi. 1929—1930 oʻquv yilidan Oʻzbekiston lotinyozuviga oʻtdi va biz oʻzbek xalqining asrlar davomida yaratilib kelingan hamda chop etilgan ilmiy, badiiy va falsafiy adabiyotdan uzilib qoldik. Yanalif 1929-yildan boshlab arab yozuvidan yangi lotin vozuviga (yanalif) oʻtilgan. U 1940- yilgacha ishlatilgan. A a B b C c Ç ç D d E e Ə ə F f G g Ƣ ƣ H h I i J j K k L l M m N n N̡ ᶇ O o Ө ө P p Q q R r S s Ş ş T t U u V v X x Y y Z z Ƶ ƶ ' Kirill yozuvi 1940-yilda Oʻzbekistonda kirill yozuviga oʻtildi. Buning natijasida 1929—1940-yillar oraligʻida chop etilgan ilmiy, badiiy, pedagogik, oʻquv adabiyotlardan uzilib qoldik. А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Ъ ъ Ь ь Э э Ю ю Я я Ў ў Қ қ Ғ ғ Ҳ ҳ 1940-yildan 1991-yilgacha oʻrta hisob bilan oʻzbek tilida 50 ming nomda 50 million nusxada kitoblar chop etilganini (bunga shu yillari nashr etilgan jurnal, gazetalar kirmaydi) hisobga olsak, biz yana lotin yozuviga oʻtishda qanchadan-qancha adabiyotdan yiroqlashishimiz mumkinligi ayon boʻladi. Lotin yozuviga koʻchish Lekin, dunyoning eng rivojlangan mamlakatlari (ularni sanab oʻtirishning hojati yoʻq) lotin yozuvidan foydalanadilar. Shuning uchun ham hozirgi eng zamonaviy texnika, tabiiy fanlar yoki ijtimoiy tadqiqotlar haqidagi adabiyotlar shu yozuv asosida yoritiladi. BMT, UNESCO va boshqa xalqaro tashkilotlarning xabar qilishlaricha, yangi texnika, texnologiya va fanga tegishli adabiyotlarning 80 foizi lotin yozuvida chop etilar ekan. Demak, Oʻzbekistonni dunyoning rivojlangan mamlakatlari qatoriga qoʻshilishi uchun lotin yozuviga oʻtish maqsadga muvofiq deb topilganligi sababli Oʻzbekistonda hozirgi kunda lotin yozuviga asoslangan o‘zbek alifbosidan foydalanilmoqda.. Kishilik jamiyati o‘z tarixining ko‘proq qismini Yozuvsiz o‘tkazgan. U Yozuvga yetib kelguncha uzoq yo‘lni bosib o‘tgan va nutqni yozib olish uchun bir necha ming yil ilgarigina belgilar qo‘llanila boshlagan. Bu qariyb olti ming yil ilgari, eramizdan oldingi to‘rtinchi ming yillikda sodir bo‘lgan, deb hisoblaniladi. Biroq 1901 yili Transilvaniyada, Terteriya posyolkasi (Ruminiya) yaqinida arxeologlar juda ham ko‘p sirli rasm-belgi lar chizilgan uchta sopol taxtacha topishdi. Bular deyarli etti ming yillik o‘tmishga ega yozma yodgorliklar edi. Odamning tajribasi va bilimi orta borgan sari unda bilganlarini yodda tutish va boshqalarga berish zarurati tug`ildi. Zamonaviy til bilan aytganda, axborotni saqlash va uzatish problemasi kelib chiqdi. Bevosita aloqa bog`lash yo‘li bilan buni amalga oshirish qiyin emas edi, biroq bu holda inson xotirasining mukammal emasligi tufayli ko‘p axborotlar esdan chiqib qolgan, yo‘qolgan. Bunga fazo hamda vaqt asosiy to‘sik bo‘lib, yozilgan so‘zgina ulardan ustun kela olardi. Buyumlardan dastlab mnemonika vositalari yoki «eslatuvchi» vositalar sifatida foydalanish zamonaviy Yozuvga olib keluvchi mashaqqatli uzoq yo‘ldagi birinchi qadam bo‘ldi. Bu vositalar fikrni uzatmas, balki uni faqat eslatardi. Biror narsani eslab qolish uchun ro‘molning uchini tugish odati shundan qolgan. So‘ngra buyumlarga konkret ma`no berila boshlagan. Ular oldindan kelishib olingan narsalarni bildiruvchi o‘ziga xos signallar, shartli belgilar bo‘lib hisoblangan. Cho‘pxatga yoki daraxt tanasiga kertib belgi solish,tugunlar, tizimchalar, urush e`lon qilish vaqtida esa kamon o‘qi va boshqa buyumlar Shunday shartli belgi vazifasini o‘tagan. Buyumga ma`no birkitib qo‘yishning bu usuli “buyumli Yozuv” deb atalgan. Keyinchalik esa Download 0.97 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling