Ilmiy yangiligi va ahamiyati. O‘zbek va arab kombinatsiyalarining yo‘qligi, o‘zbek va arab tilidagi strategiyalar tahlili, tarjimada so’zlarning okkazional va uzual ma’nolarini qanday qo‘llash mumkinligi yuzasidan ilmiy tadqiqotlar hali qilinmaganligi, biz tarafimizdan tadqiqotga jalb qilinishi bu ilmiy ishning yangiligini belgilaydi.
Ilmiy rahbar: ________________________ PhD. D. Mubarakova
Magistratura talabasi: _________________ S.Islomova
МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И ИННОВАЦИЙ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН
ТАШКЕНТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ВОСТОКОВЕДЕНИЯ
Факультет: Восточная филология и переводоведение
Кафедра: Переводоведение и международная журналистика
Учебный год: 2021-2023
|
Магистрант: Исломова Сабина
Научный руководитель: PhD. Мубаракова Дилшода
Специальность: 70230201 – Сравнительное языкознание, лингвистический перевод
|
МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ ПО ТЕМЕ "ПРОБЛЕМА ОТДАЧИ ОККАЗИОНАЛЬНЫХ И УЗУАЛНЫХ СЛОВ В ПЕРЕВОДЕ РАССКАЗОВ НАДЖИБА МАХФУЗА"
АННОТАЦИЯ
Актуальность темы. В данном научно-исследовательском произведении окказиональные ораторы или творцы однозначно и ясно выражают свои мысли и цели, представляют человека, вещь, предмет, событие во всех его аспектах, которые они описывают, в то же время создается и используется для того, чтобы ярко выразить свое отношение к ним, то есть свои чувства. Окказионализмы создаются, когда возможности языка в описании предмета изображения не удовлетворяют говорящего.
Окказионализмы отличаются от языковых единиц своей одноразовостью и чрезвычайной эффективностью, а также легкостью в создании образа. Окказионализмы имеют свои особенности, особенности окказионализмов, причины рождения окказионализмов, потребность в них, явления, связанные с окказионализмами - отличие от таких лексических единиц, как неологизм, синонимия, омонимия, употребление их в художественный текст показывает актуальность темы данной диссертации.
Do'stlaringiz bilan baham: |