O‘zMU xabarlari Вестник НУУз ACTA NUUz
FILOLOGIYA
1/5 2023
- 322 -
UDK:811.1
Nargiza SUYAROVA,
Teacher of Karshi State University
Based on the review of Professor B. Mengliyev, doctor of philological sciences
E. XEMINGUEYNING "QUROL BILAN XAYRLASHISH" ROMANIDAGI METAFORALAR VA ULARNING
INGLIZ TILIDAN O'ZBEK TILIGA TARJIMALARI
Annotasiya
Ma'lumki, Ernest Xeminguey so'z ustasi sifatida o'z romanida ko'plab ifodali vositalar va uslubiy vositalardan foydalangan. U
romanlarning ifodaliligi va ta'sirchanligi tufayli o'z asarlari bilan mashhur. Va mening maqolam faqat metafora bilan bog'liq,
chunki mening jurnalistik maqolam ularga bag'ishlangan.
Kalit so'zlar: fojia, yomg'irli kun", "yalang'och novdalar"," o'lik", oyoq", "to'mtoq burun", "elka", "tom", "tomoq".
METAPHORS IN THE NOVEL “A FAREWELL TO ARMS” BY E. HEMINGWAY AND THEIR TRANSLATIONS
FROM ENGLISH INTO UZBEK
Annotation
As you know Ernest Hemingway, as a master of words, used many expressive means and stylistic devices in his novel. He wrote
his works in such way because of expressiveness and impressiveness of novels. And I have worked only with metaphor as my
article is about them.
Key words: Tragedy, rainy day", “bare - branched”, “dead”, “foot” ,“blunt - nosed”, “shoulder”, “roof” , throat”.
МЕТАФОРЫ В РОМАНЕ Э. ХЕМИНГУЭЯ “ПРОЩАЙ, ОРУЖИЕ” И ИХ ПЕРЕВОДЫ С АНГЛИЙСКОГО НА
УЗБЕКСКИЙ
Аннотация
Как известно, Эрнест Хемингуэй, как мастер слова, использовал в своем романе множество выразительных средств и
стилистических приемов. Он известен своими произведениями из-за их выразительности и внушительсти романов. И
моя статья связана только с метафорами, поскольку моя публистическая статья посвящена им.
Do'stlaringiz bilan baham: |