Перспективы развития испанского языка
Download 0.91 Mb. Pdf ko'rish
|
Перспективы развития испанского языка
Юридические термины-определения
В законодательствах стран правовой статус языков определяется одним, двумя или тремя терминами. Однако в совокупности эта терминология насчитывает более полутора десятков определений: 12 государственный, официальный, национальный, временный государственный язык (определение статуса английского языка в конституции Индии), официальный язык штата (закрепленный в конституции термин для 14 языков Индии, при том что в составе Индии 22 штата), официальный язык отдельной автономной административной единицы (в Испании это каталанский, галисийский, баскский языки в соответствующих автономиях), язык союзной (автономной) республики, язык национального округа (национальной области) (в конституциях бывшего СССР и союзных республик), язык межнационального общения, язык коренной национальности, язык титульной нации, язык национальных меньшинств, язык большинства населения, язык народности, местные языки и др. Реальный юридический смысл таких терминов, как государственный, официальный или национальный язык, тем более коммуникативный вес языков, обладающих «одноименным» юридическим рангом, в разных странах может быть достаточно разным. Это следует уже из того факта, что в ряде стран имеется только один официальный или государственный язык, примерно в 20 странах – по два и даже три, а в Республике Сингапур – четыре (малайский, китайский, тамильский и английский). Есть государства, которые законодательно дифференцируют эти термины. Например, в Исламской Республике Мавритании статус «национального» языка принадлежит арабскому, а «официальным» языком назван французский. [Мечковская, с. 146–148] Субъективное человеческое начало в юридической кодификации взаимоотношений языков сказывается в том, что даже в одном и том же социуме эти термины понимаются по-разному. Дипломатические ранги языков По дипломатическому протоколу, на международных совещаниях и конференциях все документы, протоколы и заключительные акты должны быть представлены на языках всех государств-участников данной конференции. Это официальные языки конференции. Круг рабочих языков 13 бывает более узким: это языки, на которых ведутся прения, составляются доклады или проекты решений. Если международный договор составляется на двух или нескольких языках, то в его заключительных статьях указывается, что тексты на каждом языке имеют одинаковую юридическую силу, т.е. считаются одинаково подлинными и равнозначными, или аутентичными. Учебно-педагогический статус языков В общеобразовательных школах разной ступени и в специальных учебных заведениях языки выполняют три основных учебно-педагогических функции: 1) язык используется как вспомогательное средство при обучении другому языку; 2) на языке ведется преподавание (обучение); 3) язык является учебным предметом. [Мечковская, с. 153] 1. Большинство языков мира (а большинство составляют бесписьменные «местные» языки;) используется в школе только в роли устного вспомогательного языка: это родной (материнский) язык учащихся, используемый на первых шагах начального образования для того, чтобы, опираясь на родной язык учащихся и отталкиваясь от него, перевести дальнейшее обучение на основной язык школы в данном социуме. Иногда вспомогательный (родной) язык, используемый на первых шагах обучения, имеет письменную форму; в таких случаях на этом языке создается первая книга учащихся (букварь), что облегчает обучение чтению и письму на основном языке школы. В роли вспомогательного языка случается выступать любому языку мира. 2. Констатируя использование некоторого языка в качестве языка обучения, важно учитывать, на каких образовательных ступенях это происходит. Бывает, что язык используется в преподавании в общеобразовательной (средней или неполной средней) школе, однако среднее специальное и / или высшее образование ведется на языке более высокого коммуникативного ранга. В многоязычной ситуации и в условиях 14 конкуренции языков существенно, каков удельный вес школ с данным языком обучения. 3. Утверждая, что некоторый язык является учебным предметом, существенно конкретизировать его учебно-педагогический статус в следующих аспектах: а) изучается ли язык в стране, где живут носители этого языка, или в стране, где он не является родным (хотя бы для какой-то части населения); б) в учебных заведениях какой ступени и какого типа изучается данный язык (в начальной, средней, высшей или на всех ступенях; в общеобразовательной школе или специальных учебных заведениях); в) в каком качестве и с какими целями преподается язык; при этом возможны следующие случаи: • язык преподается в качестве родного языка учащихся и в качестве языка обучения; • язык преподается в качестве родного языка учащихся, однако преподавание ведется на другом (неродном) языке более высокого коммуникативного ранга; в этом случае преподавание языка не направлено на совершенствование владения языком обучения; • язык является неродным для учащихся и преподается потому, что является языком большей или меньшей части населения данного многоязычного социума (т.е. чтобы обеспечить возможность коммуникации разноязычных групп населения данного социума); • язык преподается в общеобразовательных целях в средней и высшей школе в качестве «иностранного» языка; • язык преподается в качестве классического языка данного культурного ареала; • язык преподается в качестве специального учебного предмета; в этом случае знание языка является важнейшей частью профессиональной подготовки преподавателей данного языка, переводчиков, а также специалистов-исследователей, работа которых состоит в изучении культуры, 15 истории, экономики народов, говорящих на этом языке, в сборе и анализе информации о данной стране. [Мечковская, с. 153 – 155] Выводы Исходя из рассмотренных выше признаков, значимых для социолингвистической характеристики языков, современный испанский язык следует определить как мировой язык, одновременно выполняющий роль международного языка, а также государственного и официального в большом количестве стран. 4 По характеру стандартизированности испанский является развитым литературным языком, обладающий высокой степенью кодифицированности. С другой стороны, относясь к языкам полиэтническим (или полинациональным), современный испанский язык представлен многочисленными национальными вариантами в странах Латинской Америки. Соответственно, современный испанский язык обладает высоким учебно-педагогическим статусом, поскольку он используется не только как язык обучения, но и как учебный предмет, в том числе в общеобразовательных целях в средней и высшей школе в качестве «иностранного» языка, а также специального учебного предмета для профессиональной подготовки преподавателей, переводчиков и научных кадров. 4 Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М., 2016 |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling