Phraseology and Culture in English
Distribution of ten "neutral" collocations on the Web
Download 1.68 Mb. Pdf ko'rish
|
Phraseology and Culture in English
Distribution of ten "neutral" collocations on the Web
0 10 20 30 40 50 60 .uk .edu .au .ca .us .nz .ie .za top mean bottom Varieties of English around the world 445 Table 2. Distribution of established collocational markers of Britishness on the Web (figures = rounded percentages) .uk .au .nz .ie .za .edu .us .ca bog standard 91 3 1 1 * 1 * * TAKE the mickey 80 13 4 1 2 1 * 1 KNOCK them for six 76 12 - 12 - - - - KNOCK us for six 75 15 - 10 - - - - knocked for six 83 7 8 1 * * * - I should like to 64 7 * 9 * 14 1 5 (I would like to) 25 10 2 2 2 41 6 13 (foot the bill) 39 14 2 4 3 17 9 12 NB: CAPITALISED forms include figures for morphological variants; TAKE thus includes take, takes, took, taken and taking. Percentages sometimes do not add up to precisely 100 due to rounding. * stands for attestations amounting to percent- ages < 1. Unsurprisingly, the percentage figures for the two last-named neutral collo- cations fall squarely into the span indicated in Table 1. The British collo- quialisms bog standard (‘ordinary’), take the mickey, 5 the cricket idiom knock someone for six, and the grammatical Briticism I should like to, on the other hand, are all conspicuously overrepresented in Britain at rates which are ro- bust enough to compensate for the distorting effects of the notorious web imponderables mentioned above. But couldn’t we have arrived at these findings through smaller and tidier traditional corpora? Frequencies in the BNC of 5 (for the combined knock- for-six expressions covered in Table 2) and 49 for TAKE the mickey suggest not. Even these perfectly ordinary idioms require far more material for a sys- tematic regional comparison than even a one-hundred-million-word corpus provides. However, if the method works tolerably well for identifying British us- age, this does not mean that success is guaranteed elsewhere. Present-day Standard English is a pluricentric language, but this does not mean that the various centres are hierarchically on a level. And nowhere is this more ob- vious than in an analysis of English usage on the web, where the influence of American English is all-pervasive. Thus, the distribution of the Ameri- can equivalents of the British cricket idioms, baseball idioms such as get to first base, just barely falls outside the “neutral” band presented in Table 1. Nor does real good, a well-known and well-documented grammatical Ameri- canism, show up as such in the web data, as becomes evident both in Table 3 and in Figure 2. 446 Christian Mair Table 3. Distribution of American idioms and lexico-grammar on the Web (fig- ures = rounded percentages) Download 1.68 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling