41-§. Икки тилли таржима луғатлари. Бундай луғатларда
бир тилнинг сўзлари иккинчи бир тилга таржима қилиб берила-
ди. Икки тилли таржима луғатларида бир тилдаги сўзларнинг
полисемантик маънолари, омонимик хусусиятлари, синонимик
қаторлари иккинчи бир тилдаги сўзлар билан изоҳланади. Шу-
нингдек, бир тилнинг фразеологик иборалари иккинчи тилдаги
фразеологик ибораларнинг эквивалентлари билан берилади, эк-
вивалентлари иккинчи тилда бўлмаган тақдирда, у иборалар
маъноси изоҳланади.
Узбек тилида бир неча икки тилли таржима луғатлари яра-
тилган.
1941 йилда проф. Т. Н . Қориниёзий ва проф. А. К. Боровков-
нинг умумий таҳрири остида бир томли «Узбекско-русский сло-
варь» («Узбекча-русча луғат») босиб чиқарилди. Бу луғат 17
минпга яқин сўзни ўз ичига олади.
1942 йилда яна шу олимлар таҳрири остида 30 минг сўзни
ўз ичига олган бир томли «Русча-ўзбекча луғат» нашр қи-
линди.
www.ziyouz.com kutubxonasi
Узбекистон С С Р Фанлар академиясн нашриёти 1950—1956
йиллар давомида беш томли «Русча-ўзбекча луғат»ни нашр
қилди. Бу беш томли луғат 71523 сўзни ўз ичига олади.
Беш томли «Русча-ўзбекча луғат» ўқувчилар ва ўқитувчи-
лар учун, таржимонлар ва ёзувчилар учун, нашриёт ва редак-
ция ходимлари учун, умуман, кенг меҳнаткашлар оммаси учун
катта аҳамиятга эга бўлди, у улуғ рус халқининг тилини ўрга-
нишга ёрдам берди ва ёрдам бермоқда.
42- §. Кўп
тилли таржима луғатлари. Бундай луғатларда уч
ва ундан ортиқ тилларнинг сўзлари таржима қилиб берилади.
Кўп тилли таржима луғатлари тузилиш характерига кўра, асо-
сан, икки тилли таржима луғатларига ўхшашдир, фақат тиллар
миқдорининг кўплиги билан улар бир-биридан фарқ 1шлади.
Кўп тилли таржима луғатига
191С йилда Тошкентда
И . Д . Ягелло томонидан тузилган ва чиқарилган «Полннй пер-
сидско-арабско-русский словарь»ни мисол қилиб кўрсатиш мум-
кин.
www.ziyouz.com kutubxonasi
Do'stlaringiz bilan baham: |