Relatore Chiar mo Prof. Graziano Serragiotto Correlatore
Download 1.09 Mb. Pdf ko'rish
|
A Study on Teaching English Pronunciatio
- Bu sahifa navigatsiya:
- 4.5. Intonation
4.4. Rhythm and Stress
ɑccording to Duguid, “although there are differences between English and Italian in the inventory and distribution of individual sounds, the main difficulties for Italian learners lie in the areas of stress and rhythm, and it is here that learners have most problems in understanding and in making t hemselves understood” (Duguid, 2001: 74). In stress-timed languages, such as English, the length of an utterance depends on the number of stresses, on the other hand, in Italian, a syllable- timed language, the length of an utterance depends on the number of syllables (Celce-Mucia et al., 1996: 152). Therefore, “maintaining a regular beat from stressed element to stressed element and 32 reducing the intervening unstressed syllables can be very difficult” for Italians, thus, as a result of these “differences in stress level and syllable length”, they “tend to stress syllables in English more equally, without giving sufficient stress to the main words and without sufficiently reducing unstressed syllables” (Celce-Mucia et al., 1996: 153). In this regard, Duguid claims: “the stress-timed patterns of English cause great difficulty to Italian learners, particularly in terms of perception and comprehension. The characteristics of stress-timing need to be pointed out. Special attention needs to be paid to the presentation and production of weak forms, since learners will expect full value to be given to all syllables ” (Duguid, 2001: 77). 4.5. Intonation English tends to “use prominence and intonation to highlight information that is the focus” (Celce-Mucia et al., 1996: 179); on the other hand, Italian reorders the components of the sentence, so that the element under focus occurs at the end of the utterance (Duguid, 2001: 77): Il treno arriva alle nove. (The train arrives at nine.) Alle nove il treno arriva. (The train arrives at nine.) 3 As Duguid claims, Italians may also “have problems in recognising intonation patterns: differences in British English between yes/no questions (rising intonation) and wh-questions (falling intonation) cause particular problems ” and “in recognising the role of intonation in signalling affective meaning” (Duguid, 2001: 77). 3 Examples from Duguid, 2001: 77 |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling