Research into linguistic interference


Download 0.65 Mb.
Pdf ko'rish
bet45/47
Sana05.01.2022
Hajmi0.65 Mb.
#202996
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   47
Bog'liq
Diploma thesis ZH

9.2.  Czech 
Hlavním cílem této diplomové práce je sledovat, jak se v překladech 
studentů na jejich cestě k překladatelské kariéře projevuje interference. Úvodní 
část práce se zabývá interferencí z teoretického hlediska a jsou zde 
představeny různé úhly pohledu na tento jev. Praktická část práce je založena 
na třech typech výzkumu (analýza studentských překladů, vyznačování 
interferencí studenty a dotazník), přičemž analýza studentských překladů je z 
nich nejdůležitější. V korpusu byly vyznačeny interference, které byly poté 


 
93 
klasifikovány na základě šesti skupin popsaných v kapitole 4.2. (lexikální, 
syntaktická a gramatická interference, mezní případy, typografická interference 
a skupina zahrnující ostatní případy). Výsledky jsou shrnuty v kapitole 5. 
Metoda použitá při vyhodnocování výskytu jednotlivých typů interferencí by 
mohla sloužit i jako součást hodnocení studentských překladů. Studenti by z 
výsledků zjistili, jaký typ interference se v jejich pracích objevuje nejčastěji, a 
mohli by se tak zaměřit na daný problém. V jistém smyslu by jim to dodalo 
jistotu, a pokud by věděli, na co konkrétně se mají soustředit v první řadě, mohli 
by na odstranění interferencí pracovat efektivněji. Druhá část výzkumu se 
věnuje úkolu, který byl zadán studentům. Měli vyznačit interference v jednom z 
překladů z korpusu (spolu s překladem dostali i zdrojový text). Místa, která 
podle nich obsahovala interferenci, měli pouze zvýraznit, nikoli klasifikovat 
podle výše zmíněných typů. Zajímalo nás, do jaké míry jsou studenti na 
interferenci citliví a zda se v identifikaci shodnou. Pro srovnání jsme požádali i 
několik vyučujících, aby splnili stejný úkol. Poslední část výzkumu tvoří 
dotazníky, které obsahují otázky týkající se vnímání interference studenty a 
jejich pohledu na tento jev. Výsledky byly kvantitativně zpracovány a v kapitole 
6.2. jsou shrnuty hlavní tendence studentů nebo naopak případy, ve kterých se 
jejich odpovědi značně lišily. Zjištění z jednotlivých částí výzkumu jsou 
porovnána na konci této práce (v kapitole 7). Je zajímavé pozorovat, jak 
studenti interferenci vnímají, a porovnat jejich názor se skutečností.  
Diplomová práce pohlíží na interferenci ze tří různých úhlů pohledu a 
porovnává výsledky získané z jednotlivých částí výzkumu. Zdá se, že ačkoli 
studenti interferenci ve svých překladech vnímají, tento problém u nich stále 
přetrvává a těžko se jej zbavují. Měli by se při překládání více zaměřit na 


 
94 
potenciální výskyt interference a my jim v této práci (především v kapitolách 5.2. 
a 7) radíme, jak by bylo možné vlivu zdrojového jazyka alespoň do jisté míry 
čelit. 


 
95 

Download 0.65 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   47




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling