Révision du lexique


Download 128.15 Kb.
bet4/9
Sana31.03.2023
Hajmi128.15 Kb.
#1312594
1   2   3   4   5   6   7   8   9
Bog'liq
tayyor

Exercices
1.Traduisez les phrases en employant le lexique du texte.
1. Езувчи Пол Куре 20 ёшли хамрохи билан Калабрияда саёхат қилиб юрарди. 2.Улар ўрмонда адашиб қолишди,ўрмондан чиқишганида қоронғи тун булиб қолди. 3.Йўловчилар бир уйни кўриб қолишди ва уйга таклифсиз кириб боришди. 4.Бу уйда кўмирчилар оиласи яшар эди ва улар овкатланишаётган экан. 5.Саёхатчилар столга таклиф қилишини кутиб ўтиришмай, кумирчилар билан стол атрофидан жой олишди. 6.Ёзувчининг хамрохи ўзини ўз уйидагидек хис этиб, бизнинг ким эканлигимиз ва қаёққа бораётганимизни уй эгаларига айтиб берди. 7.Биз овқатланган хона қурол-яроғ хазинасига (арсенал) ўхшарди. 8. Овқатдан кейин биз шу хонада ётдик. 9. Менинг хамрохим, чарчаганлиги сабабли ётгандан тез ухлаб қолди. 10.Тун деярли охирига яқинлашган эди, мен тўсатдан пастда хўжайин билан хотини гаплашаётганини ва тортишаётганини эшитиб қолдим. 11. Хамрохимни ташлаб қочиб кетишнинг иложи ёқ эди, чунки мен хўжаннинг" Иккаласини хам ўлдириш керакми? деган сўзларни эшитиб қолган эдим. 12. Хўжайин қўлида пичоқ билан хамрохим ётган кароватга яқинлашиб, устида осилиб турган чўчка гўшти сонидан бир бўлак кесиб олди ва орқасига қайтиб чиқиб кетди. 13. Эрталаб хамма оила аъзолари бизни уйғотгани келишди. 14. Биз нонушта қилганимизда, стол устида иккита семиз ахча хўроз гўшти турарди.
2.Introduisez dans des phrases les expressions suivants: avoir pour compagnon, marcher avec beaucoup de peine, il était nuit noire, examiner avec inquiétude, être de la famille se concher tout endormi, entendre parler et se disputer, entrer pieds-nus, à grand bruit.
3.Trouvez les équivalents (synonyme) des mots en italique: 1. Les chemins sont des abîmes dans ces montagnes. 2. Une laie qui lui parut plus courte les égara. 3. Nous y entrâmes non sans suspicion, mais comment faire ? 4. Je considérais avec anxiété le lien et la philosophie de nos hôtes. 5. Ce n'étaient que fusils, browning, yatagan, couteaux. 6. Tout me déplut et je vis bien que je rebutais aussi. 7. Imaginez un peu, chez nos martels ennemis, seuls égarés, si lain de toute assistance humaine. 8. J'entendis sur l'escalier quelqu'un et par les crevasses de la parte je vis le père, sa lampe dans une main, dans l'autre un de ses grands couteles.
4.Traduisez en français les proverbes ouzbeks. 1.Ўзи йўкнинг кўзи йўқ. 2. Кўзини юммоқ (бирор нарсадан ёки қўлини ювиб қўлтикка урмоқ).3. Кўзга ташланиб турибди. 4. Кўзи оч ( ёки қорнидан кўра катта очмоқ). 5. Чиройли кўзларига бокиб (кўзлари учун). 6. Кўзларини ола-қура қилмоқ). 7. Ёмғирдан қочиб қорга тутилмоқ. 8. Қўлини бурнига ишониб топширмоқ.



Download 128.15 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling