7. Субкатегория с частным СЗ ‘там, где создан тип среды, названный производящей основой’. Данная субкатегория представлена незначительным числов производных, например: вододром ‘водоём для обучения танкистов способам преодоления водных преград и ведения боя на плаву’: Правительство Свердловской области приняло решение о строительстве… уникального вододрома. Здесь боевые машины смогут на плаву вести прицельный огонь и передвигаться на многометровой глубине (Деловой вторник 2001, № 37); лунодром ‘специально оборудованная площадка для испытания макетов космических летательных аппаратов, предназначенных для полётов на Луну’: Под Ташкентом мы нашли участок, похожий на лунный ландшафт, на котором преобладали базальтовые породы, характерные для Луны. Организовали там филиал нашего КБ для создания полигона по испытанию модулей лунной базы. Идею лунодрома активно поддерживал первый секретарь ЦК Узбекистана Рашидов, ему очень хотелось иметь свой космический полигон… (Новая газета 2004, № 69); скалодром ‘скалистое место в горах, которое используется для тренировок и соревнований по скалолазанию’: Тренировки прошли на скалодроме. … в помещении искусственно создаются скалы – стены, а иногда и потолки с «зацепочками», по которым и лазают. <…> На скалодроме можно заниматься как профессионально (тренировки для туристов – любителей гор), так и просто в качестве альтернативы фитнесу (Комсомольская правда, 17.03.07).
8. Субкатегория с частным СЗ ‘место, которое характеризуется признаком, названным производящей основой’. Производящей базой являются основы качественных прилагательных, называющих какие-либо признаки. Например: быстрина ‘место быстрого течения реки’: Тринадцать белокрылых плыло на сребровлажной быстрине (К. Бальмонт. Тринадцать); возвышенность ‘возвышенное место’: Город наш расположен частично на возвышенности, частично в низине (Ф. Горенштейн. Место); впалость ‘вдавшееся, впалое место на лице, теле’: Огромную впалость Висков твоих – вижу опять. Такую усталость – Её и трубой не поднять (М. Цветаева. Стихи к Блоку. Без зова, без слова…); глубь ‘место, расположенное на большом расстоянии от поверхности’: Стремительней летучая стихия – Прозрачней, чище глуби голубые, и светит удивительней лазурь (Вяч. Иванов. Апрель); глушь ‘место, удалённое от центров общественной и культурной жизни’: Всё снится мне заросшая травой, В глуши далёкой и лесистой, Развалина часовни родовой (И. Бунин. Всё снится мне заросшая травой…); крутизна ‘крутой спуск, крутое место’: Налево у ног ваших, под ужасною крутизною, вы увидите широкую реку-матушку, любимую народом, прославленную русскими поверьями; гордо играет она, и блещет серебряной чешуёй, и плавно и величественно тянется в сизую даль (В. Соллогуб. Тарантас); мель ‘мелкое место в реке, озере или море’: Затем пароход застрял окончательно на мели, стоял сутки, пока не пришёл второй пароход взять пассажиров (Б. Пильняк. Иван Москва).
Do'stlaringiz bilan baham: |