Stilistika text indd
Download 1.83 Mb. Pdf ko'rish
|
portal.guldu.uz-СТИЛИСТИКА РУССКОГО ЯЗЫКА
спорят! Вот будет к и н о! (нейтральное с экспрессивной конно
тацией); З а м а р а ш к а ты моя милая! (переход общеязыковой неодобрительной коннотации в ласкательную); Опять разгла гольствует, прямо в и т и я какойто! (высокое, устарелое в зна чении неодобрительного, сниженного). Ср. стилистическое столкновение изначально противоположных окрасок: «Гряду щий хам» (высокое, торжественное и низкое, просторечное). 75 Указанные выше разновидности коннотаций (и соответ ственно «слоев» языковых единиц) отражают реальность языка (существующую как в языковом сознании носителей языка, так и в описаниях языка — грамматиках и словарях). Однако н е в е р н о было бы представлять дело таким образом, что в процессе функционирования языка (в речевом потоке, в текстах) с т и л ь о б р а з у е т с я в р е з у л ь т а т е с у м м и р о в а н и я к о н н о т а ц и й единиц одной стилистической «тональности» (окрас ки, разновидности). Это неверно в особенности относительно экспрессивноэмоциональных средств. Как правило, в языко вой действительности (во всяком случае, в с о в р е м е н н о м русском литературном языке) живая речь не может состоять лишь из средств одной экспрессивной окраски. Для этого в со временном языке недостаточно средств одинаковой экспрес сивной окраски на всех уровнях его системы. Если в лексике еще имеется большой круг средств с той или иной экспрессив ной окраской, то нет столь же широкого круга средств с теми же разновидностями окрасок (например, иронической, пренебре жительной, да и вообще экспрессивной) в морфологии и син таксисе. Следовательно, если терминологически употреблять слово си стема, экспрессивные коннотации и средства, ими наделенные, не образуют систем или подсистем. Поэтому лучше в данном слу чае употреблять термин стилистические слои средств определен ной окраски. (Именно такой термин находим у Л.В. Щербы — см.: Избр. работы по русскому языку. М., 1957. С. 121; а также у русис тов Чехии и Словакии — см.: Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С. 435—443.) Поэтому В.В. Виноградов, определяя стиль как явление си стемное, высказывался против признания экспрессивных сти лей как таковых. Следует отметить также, что различные виды стилистических окрасок, особенно экспрессивноэмоциональных, являются свое го рода о с к о л к а м и прежних, более или менее полных и целост ных стилистических систем, утративших к нашему времени свою стилистикосистемную актуальность, ср., например, высокий 76 стиль. Другой случай, когда речь идет о функциональных окрас ках, о той или иной социальной маркировке: профессионализмы, жаргонизмы и т.д., — т.е. когда в литературном употреблении до пускаются лишь о т д е л ь н ы е э л е м е н т ы соответствующей речи. Для создания экспрессивноэмоциональной окрашенности речи и для стилизации под какойлибо социальный диалект доста точно бывает инкрустировать речь некоторым числом языковых единиц соответствующей маркировки. Именно на этом основан прием стилизации в художественной литературе. § 28. Каковы же с т и л и с т и ч е с к и е с р е д с т в а русско го языка? В принципе любое языковое средство способно быть стилистическим и использоваться для выражения того или ино го стиля в тех или иных сферах и условиях общения. Однако ре шение затронутого вопроса во многом зависит от осмысления самого понятия «стиль». Одни ученые считают, что средства со здания и выражения стиля — это лишь единицы языка с устой чивой внеконтекстуальной стилистической окраской. Другие полагают, что стиль может создаваться и иными, не окрашен ными в системе языка средствами (если «нейтральные» средства не считать окрашенными). Думается, что традиционность ис пользования той или иной языковой единицы в определенных речевых условиях, ее своеобразная прикрепленность к опреде ленной сфере общения уже образует у этой единицы функцио нальную стилистическую окраску. Это тем более справедливо, что обычно семантическая сторона языковой единицы, одно из ее значений, имеет склонность к функциональной прикреплен ности. Согласно такой точке зрения л ю б а я я з ы к о в а я е д и н и ц а, особенно многозначная (не только лексическая, но и грамматическая), м о ж е т б ы т ь с т и л и с т и ч е с к и м с р е д с т в о м. Причем она одновременно может иметь несколько раз личных стилевых окрасок, особенно функциональных, соответ ственно разным ее значениям и особенностям употребления. Стилистически окрашенные языковые средства обычно раз деляются на две большие группы в соответствии с характером окраски: 77 1) функционально окрашенные; 2) экспрессивно окрашенные (ради краткости будем называть их в дальнейшем просто: функциональные и экспрессивные). Ф у н к ц и о н а л ь н ы е с р е д с т в а традиционно разделя ются прежде всего на книжные и разговорные. В свою очередь, книжные обычно классифицируются по их принадлежности к тому или иному функциональному стилю: научному, деловому, публицистическому, художественному, религиозному. Разговор ные средства преимущественно используются в разговорно обиходной сфере и вообще в сфере непринужденного общения; к ним примыкают также средства просторечные и некоторые нелитературные (вульгаризмы). В художественных произведе ниях они используются прежде всего как средства речевой ха рактеристики персонажей и для стилизации. Это следует учи тывать при анализе художественных текстов. Э к с п р е с с и в н ы е с р е д с т в а представляют собой еди ницы языка с ярко выраженными эмоциональноэкспрессивны ми оттенками (торжественным, уничижительным, ласкатель ным, ироническим, неодобрительным, фамильярным и мн. др.). Вопрос о стилистических средствах и, следовательно, о сти листических ресурсах языка теснейшим образом связан с про блемой с и н о н и м и и. По мнению А.И. Ефимова, отражаю щему общепризнанную точку зрения, синонимика речевых средств — центральная проблема стилистики. Существование стилей в известном смысле обеспечено синонимией, т.е. нали чием разных языковых форм, которые можно использовать для описания одного и того же внелингвистического «факта». Однако было бы неверным представлять дело таким обра зом, что синонимией ограничиваются ресурсы стилистики, о чем писал еще Л.В. Щерба (Избр. работы... М., 1957. С. 121). О значимости синонимии для стилистики в целом (очевидно, главным образом в аспекте «стилистики ресурсов») и вместе с тем ограниченности ее значения для функциональной стилис тики говорит Т.Г. Винокур: «Для стилистики...категория сино нимии является центральной. Однако на уровне употребления 78 она теряет часть ведущих позиций...» (Винокур Т.Г. Закономер ности стилистического использования языковых единиц. М., 1980. С. 35). Проблема соотношения синонимических средств языка и функциональных стилей недостаточно разработана. Бесспорно, однако, что в функциональных стилях поразному используют ся синонимические богатства языка и что стили обладают нео динаковыми возможностями для реализации этих богатств. Так, если художественная речь отличается широтой использования синонимики и ей свойственно обогащение ее за счет индивиду ального употребления, то, например, научный и официальноде ловой стили по самой своей коммуникативной природе (стрем ление к точности и однозначности выражения) ограничены в возможностях обращения к разнообразным синонимическим средствам языка. Как указывалось, представленная выше картина стилистичес ких значений, окрасок и средств, вопервых, является более или менее общепринятой; вовторых, в основном дана в аспекте систе мы языка, внеконтекстуальном; правда, автор пытался сделать «экскурсы» в аспект у п о т р е б л е н и я этих средств. Специаль ное исследование в у з у а л ь н о с т и л и с т и ч е с к о м плане проведено Т.Г. Винокур; оригинальное по концепции и интерес ное по материалу, оно представляет собой попытку перекинуть мост между стилистикой структурной и функциональной. Т.Г. Винокур предприняла попытку исследовать условия, сред ства и способы достижения стилистического эффекта, появляю щегося в процессе употребления языковых единиц в реальной ре чевой действительности (правда, ограничив при этом объект своего изучения как в собственно лингвистическом, так и в экстралинг вистическом плане). Особенно ценным и перспективным в труде Т.Г. Винокур являет ся именно функциональный подход, с т и л и с т и ч е с к и й у з у с (Указ. соч. С. 37) как объект исследования, при этом под узусом понимается принятое употребление, «коммуникативные навыки языкового употребления». Иначе говоря, согласно мнению автора, стилистика — это явление у п о т р е б л е н и я (как в свое время ее определял и Г.О. Винокур), явление к о м м у н и к а т и в н о й 79 природы стилистических ценностей. В этомто и заключается функциональная основа концепции. Центральной категорией этой узуальной стилистики является узуальностилевой комплекс, который, в свою очередь, включает основную оппозицию: стилистическое (в смысле экспрессивное) задание и стилистическое значение. При этом экстралингвисти ческий аспект включает задание и эффект, а собственно лингвис тический — значение, определяющее стилистическое средство и прием. Таким образом, звенья узуальностилевого комплекса — это стилистические з н а ч е н и е, с р е д с т в о, п р и е м, а также з а д а н и е и э ф ф е к т. Стилистическое значение — ключевое понятие узуальной сти листики — само по себе определяется как обычно (в аспекте «сти листики ресурсов»), т.е. как созначение, которое соответствует стилистической семантике, совокупности экспрессивных оттен ков, обертонов, осложняющих лексическое и грамматическое зна чения языковой единицы. Однако значение при этом рассматри вается в динамике, в процессе его образования при словоупотреб лении, в контексте высказывания и тем самым в единстве с другим звеном узуальностилевого комплекса — с приемом. Динамика здесь такова: «...языковое средство становится стилистическим, получая стилистическое значение в процессе образования с его участием стилистического приема» (ср., например, приобретение нейтральным словом оценочного значения: пальтишко н о р м а л ь н о е, т.е. хорошее) (Там же. С. 20). Именно в этой динамике пока зан мост между функциональной стилистикой и «стилистикой ре сурсов». Узуальная стилистика, по Т.Г. Винокур, как стилистика экспрессивных значений и приемов, сосредоточенная на изучении закономерностей стилистического использования языковых еди ниц, обнаруживается в явлениях стилистического с о г л а с о в а н и я и к о н т р а с т а. При этом отмечается также в качестве сти леобразующей тенденция к новизне употреблений и значений. К стилистическим ресурсам по давней традиции относят и так называемые с р е д с т в а с л о в е с н о й о б р а з н о с т и — тро пы и фигуры. В последнее время анализ стилистических прие мов — стилизации, интимизации, цитации, профессионализации, эмоционального усиления оценки, гиперболы и т.д. — значи тельно активизировался (см., например, работы А.П. Сково родникова и его школы). 80 § 29. Характеристика п а р а д и г м а т и к и в стилистике (по аналогии вообще с парадигматикой языковой системы) была дана в свое время М.В. Пановым. Опираясь на представле ние Л.В. Щербы о стилистической системе русского литератур ного языка, М.В. Панов считает, что «стилистические парадиг мы пронизывают все ярусы: лексику, словообразование, слово изменение, синтаксис, фонетику» (О развитии русского языка в советском обществе // Вопросы языкознания. 1962. № 3. С. 6—8 и след.). Действительно, синонимические отношения языковых средств различной стилистической окраски можно обнаружить в довольно большом (хотя и неравном) количестве на всех уров нях языковой системы, например в лексике: глаза — очи — глядел Download 1.83 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling